- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
五是积极对接,共建"一带一路"取得新突破。
Fifth, we have made new breakthroughs in carrying out the Belt and Road Initiative through enhancing complementarity.
习主席在乌兹别克斯坦议会发表重要演讲,总结"一带一路"倡议提出以来取得的进展,提出中国愿同沿线国家携手打造"绿色、健康、智力、和平"四大指向的丝绸之路,明确了"一带一路"建设的大方向,描绘了共建"丝绸之路"的新愿景,得到国际社会普遍响应。迄今为止已有100多个国家和国际组织表达了积极支持和参与的态度,我国已同40个国家和国际组织签署共建"一带一路"合作协议。《建设中蒙俄经济走廊规划纲要》正式签署,实现了"一带一路"在多边经济走廊方面的突破。"一带一路"与欧亚经济联盟对接合作稳步推进。亚太经合组织首次在领导人宣言中写入共商、共建、共享等"一带一路"核心理念。
In his important speech at the Uzbekistan parliament, President Xi reviewed the progress made since the inception of the Belt and Road Initiative and expressed China's readiness to work with countries along the routes with focuses on green development, public health improvement, think tank collaboration and advancement of peace. This general direction and new vision to advance the Initiative has been widely echoed in the international community. So far, over 100 countries and international organizations have expressed their willingness to support and join the Initiative. China has signed cooperation agreements on the Initiative with more than 40 countries and international organizations. A breakthrough was made in developing multilateral economic corridors under the Belt and Road Initiative as China, Mongolia and Russia officially signed the plan to build an economic corridor. Steady progress is being made in synergizing the Initiative with the Eurasian Economic Union. And for the first time, APEC included in its leaders' declaration the core tenets of the Belt and Road Initiative, i.e. wide consultation, joint contribution and shared benefit.
我们加快推进与沿线国家的互联互通和产能合作。雅万高铁开工建设,中老、中泰铁路开工在即,泛亚铁路网建设提上日程。中国企业中标皎漂深水港及工业区项目,为规划中缅经济走廊提供了必要条件。瓜达尔港正式开航,使中巴经济走廊的脉动更加清晰。科伦坡港口城项目全面复工,预示着海上丝绸之路的重要支点正在形成。我国同哈萨克斯坦成立产能合作基金,中哈产能合作模式继续发挥引领作用。中亚最长的安格连—帕普铁路隧道建成通车,为打通中国、中亚和西亚走廊作出了贡献。中国企业中标希腊比雷埃夫斯港港务局项目,呼唤中欧陆海快线建设加快推进。匈塞铁路签署商务协议,中欧班列常态化运输机制已然形成。以中国装备和标准制造的亚吉铁路正式通车,为中非产能合作树立了成功范例。
We have sped up effort to promote connectivity and industrial capacity cooperation with countries along the Belt and Road. The Jakarta-Bandung High-speed Railway is already under construction, and the construction of the China-Laos and China-Thailand railways will soon start, increasing the possibility of building a Pan-Asian Railway Network. Chinese companies won the bid for the project of Kyaukpyu deep-sea port and special economic zone, which sets the stage for designing a China-Myanmar economic corridor. The Gwadar Port has started regular operation, marking a concrete step in building the China-Pakistan Economic Corridor. The construction of the Colombo Port City has been fully resumed, creating a promising linchpin in the making of the Maritime Silk Road. China and Kazakhstan have established a fund for industrial capacity cooperation, and their cooperation model continues to serve as a guide for similar endeavors. The newly launched Angren-Pap railway tunnel, the longest of its kind in Central Asia, issignificant in opening a corridor connecting China and Central and Western Asia. The winning of the bid by a Chinese firm for the project of Greece's Piraeus Port Authority augurs well for accelerated development of the China-Europe Land-Sea Express Line. With the commercial contract on the Belgrade-Budapest Railway, the mechanism for routine operation of freight train services between China and Europe is now in place. And the Addis Ababa-Djibouti Railway built with Chinese equipment and standards has started operation, setting a fine example for capacity cooperation between China and Africa.