会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    生鲜爆款-满99立减30!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术

笔译技术

  • 本地化软件错误跟踪处理流程 (2022-12-07)
    为了保证发现和报告的错误质量,需要首先由经验丰富的测试人员,在缺陷跟踪数据库中对新发现的错误进行确认,如果确实属于错误...
  • 本地化软件测试及缺陷修正 (2022-12-02)
    为跟踪和控制测试质量,便于管理测试发现的软件缺陷(Bug),需要为每一个测试项目配置一个专用的缺陷跟踪数据库,以便报告、...
  • 翻译项目完工后总结及处理 (2022-12-01)
    项目经理会着手与项目相关的各项总结工作,总结经验教训、防止错误、考核项目团队等,以此作为将来进行项目改进的重要内容。
  • 翻译工程后处理 (2022-11-30)
    进入了工程后处理周期,文件类型不同,处理要求、处理方法、处理流程也不同。
  • 本地化翻译通用准则 (2022-11-29)
    无论翻译文件的源格式如何,以下这些“放之四海而皆准”的准则都同样适用。
  • 翻译质量保证工具评价 (2022-11-28)
    从提高翻译质量看,CAT工具自带的术语库、记忆功就能在很大程度上保证译文一致性和准确性。
  • 影响翻译质量的相关因素 (2022-11-26)
    影响翻译质量的因素有翻译原文、项目时间、项目预算、团队水平、翻译流程、翻译技术、客户要求等,要全面控制翻译质量,就要将...
共1254条记录 1/126页  首页 上一页 下一页 尾页  第
微信公众号