会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    聚划算百亿补贴!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术

笔译技术

  • 拆离式翻译技巧 (2022-06-30)
    所谓“拆离”就是将原语中的“障碍点”拆离原句的词语联立关系,另行处理,一般是放在全句之首或全句之尾。
  • 文本 - 语音转换中的韵律 (2022-06-29)
    句子的韵律结构是指某些词似乎自然地结合在一起,而某些词似乎有明显的间隔或者彼此分开。
  • “还原”式翻译处理 (2022-06-24)
    “还原”也是一种克服语言障碍的应变对策,不是一种理想的意义转移手段。
  • 自动翻译机模型的简要回顾 (2022-06-22)
    有限自动机是在Turing的算法计算模型和McCulloch及Pitt的与有限状态模型极为相近的神经元模型的基础上发展起来的。
  • 翻译技巧之转移 (2022-06-18)
    双语在大体相同之处,还可能各有不同之处,常见的情况是否定置于动词前与否定置于形容词或名词前的转移。
  • 英语的屈折形态 (2022-06-17)
    英语具有相对简单的屈折系统,只有名词、动词和部分形容词有屈折变化,可能的屈折词缀的数目也很少。
  • 翻译科学方法论基本理论原则 (2022-06-16)
    科学的方法论虽然具有普遍的实用性,但是对翻译科学发展及全局而言,却并不存在“无限真值”(infinite truth)。
共1198条记录 1/120页  首页 上一页 下一页 尾页  第
微信公众号