会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席在上合组织成员国元首理事会第十四次会议上的讲话(中英对照)

发布时间: 2018-03-04 09:25:02   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



建立上海合作组织金融机构对促进本地区发展意义重大。各国应该进一步凝聚共识,尽早达成一致,为本组织多方受惠的大型项目提供资金支持。我们应该充分发挥能源俱乐部作用,加强成员国能源政策协调和供需合作,加强跨国油气管道安保合作,确保能源安全。我们要加强粮食政策协调,扩大成员国农产品贸易,提高粮食综合生产能力。中方建议举办上海合作组织粮食安全论坛,制订“上海合作组织科技伙伴计划”,借助中国-上海合作组织环保合作中心,加快环保信息共享平台建设。

To establish an SCO financial institution is of great significance to the development of this region. Countries should build up consensus and reach agreement as soon as possible to provide financing support to SCO’s large-scale projects that benefit multiple parties. We should fully leverage the role of the Energy Club, strengthen coordination and cooperation among member states on energy policy and supply and enhance cooperation on security of transnational oil and gas pipelines so as to guarantee energy security. We should strengthen food policy coordination, expand trade in agriculture produce among member states and increase the overall food production capacity. China proposes that an SCO food security forum be held, an SCO scientific and technological partnership program be formulated and efforts to build a platform for information sharing on environment protection be accelerated with the support of the China-SCO Environmental Cooperation Center.

为巩固和加强上海合作组织区域经济合作,中方决定向上海合作组织成员国提供50亿美元贷款,用于合作项目融资。中方在去年上海合作组织总理会议上宣布成立的中国-欧亚经济合作基金已经正式启动,基金前期规模为10亿美元,最终规模将扩大至50亿美元。我们愿意通过这一途径为成员国、观察员国、对话伙伴经济发展提供助力。中方还将于2015年10月中国西部国际博览会期间,举办上海合作组织国家商品展,为各国优势产品进入中国市场提供更多便利。

In order to consolidate and strengthen SCO regional economic cooperation, China has decided to provide a loan of US$5 billion to SCO member states to finance cooperation projects. The China-Eurasia Economic Cooperation Fund, whose establishment was announced by the Chinese side at last year’s meeting of the Council of Heads of Government of the SCO member states, has been officially launched. With a start-up input of US$1 billion, the Fund will expand to as much as US$5 billion. Through this Fund, we stand ready to assist member states, observer states and dialogue partners in their economic development. Moreover, the Chinese side will hold an exhibition fair for products of the SCO members during the Western China International Fair in October 2015 so as to facilitate the competitive products of the SCO countries to enter the Chinese market.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)