会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

李克强总理在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(中英对照)

发布时间: 2018-03-03 09:37:33   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



女士们,先生们!

Ladies and Gentlemen,

青年人最富创新梦想和激情。这里,我向俄罗斯和各国青年发出邀请,欢迎大家参加明年举办的中国创新创业大赛,展示自己的才华。明年中俄还将举办青年交流年活动,中国政府将给予大力支持。

The young people are the most passionate about innovation. Here, I stand to invite the young people from Russia and other countries to the China Innovation and Entrepreneurship Competition next year, where you will have an opportunity to present your talent to the world. Next year is the Year of China-Russia Youth Exchange, and the Chinese government will give full support to the relevant activities.

这个论坛是聚焦创新的论坛,我们寄予更多的期待,期待今天智慧碰撞的火花,明天变成合作发展的蓝图,后天结出互利共赢的硕果。

As this is a forum themed on innovation, it gives us more reasons to hope for the future. We hope the spark of wisdom generated today will be turned into a blueprint for cooperation tomorrow and yield the fruits of win-win progress in the days beyond.

最后祝本届论坛圆满成功!斯巴细巴(谢谢)!

To conclude, I wish this forum a full success. Spasiba (Thank you)!


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)