- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
尊敬的梅德韦杰夫总理,各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们:
Your Excellency Prime Minister Dimitry Medvedev,Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,
多布雷金(上午好)!很高兴出席第三届“开放式创新”莫斯科国际创新发展论坛。我代表中国政府,对论坛的召开表示祝贺!
Dobriy den’ (Good morning)! It is a great pleasure to attend the Third Moscow International Forum for Innovative Development “Open Innovations”. I would like to extend, on behalf of the Chinese government, congratulations on the opening of the forum.
创新是人类发展进步的不熄引擎。当今世界正处于大变革、大调整之中,迫切要求更大范围、更深层次的创新。实现这样的创新,墨守成规不行,单打独斗也不行,需要开放、合作与分享。6年前,面对国际金融危机,国际社会同舟共济,避免了危机向纵深蔓延。随着经济全球化、社会信息化的深入推进,更需要各国携起手来,在合作创新中实现知识的倍增、价值的倍增,解决发展的难题,促进共同繁荣。这正是开放式创新的意义所在。
Innovation is the perpetual engine driving development and progress of humanity. The world, which is undergoing major transformation and adjustment, calls for innovations of greater depth at a wider scope. Being fettered by old conventions or relying on one’s own efforts will not lead to such innovations. What we need is openness, cooperation and sharing. When the international financial crisis broke out six years ago, the international community acted by pulling together to prevent the crisis from worsening and spreading. With further progress in economic globalization and IT application, it is even more important for countries to join hands in pursuing cooperative innovation in order to realize a multiplication of knowledge and value, overcome development challenges and achieve common prosperity. This is what open innovation is all about.
开放式创新不仅包括技术领域的创新合作,也包括体制机制的创新、互鉴。当前,新技术推动着全球经济产业格局深度调整,世界经济复苏一波三折。只有把技术创新与结构性改革结合起来,相互促进,全面激发人们的创造创新活力,才能形成世界经济稳定复苏的强劲动力。这也需要各国分享改革创新经验,缩小“创新鸿沟”,实现普惠发展、包容发展。
Open innovation includes not only innovation and cooperation in technology, but also innovation and sharing on systems and institutions. At the moment, new technologies are promoting profound adjustments in the global economic and industrial patterns while the world economic recovery remains a bumpy road. Only when technological innovation and structural reform are combined to form a synergy, and only when the creativity and innovation potential of the people are fully unleashed, can we produce a strong momentum to sustain global economic stability and recovery. During this process, countries need to share experience of reform and innovation, narrow the “innovation gap”, and pursue inclusive development and development for all.