- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
《北京宣言》将集中反映双方对推进中拉全面合作伙伴关系的政治共识,确定整体合作和论坛建设的总体方向,明确双方深化合作的指导原则。
The Beijing Declaration will highlight the political consensus between the two sides on promoting our partnership of comprehensive cooperation. It will set the general direction for overall cooperation and forum building and lay down the guiding principles for deepening cooperation between the two sides.
《合作规划》将确定今后5年中拉开展整体合作的重点领域和具体措施,涵盖政治与安全、贸易投资金融、基础设施建设、能源资源、工业、农业、科技人文等。
The Cooperation Plan will identify priority areas and specify measures to be taken by China and Latin American and Caribbean countries in the coming five years to advance overall cooperation. They will cover the political and security, trade, investment, finance, infrastructure, energy, resources, industry, agriculture, science, technology and cultural fields.
《中拉论坛机制设置和运行规则》旨在为论坛建章立制,将明确部长级会议、中国-拉共体“四驾马车”定期对话、中拉国家协调员会议等协调合作机制,为落实双方政治共识和合作规划提供制度保障。
The Institutional Arrangements and Operating Rules of the China-CELAC Forum is designed to promote institutional building, as it will define the forum’s coordination and cooperation mechanisms, such as the ministerial meeting, the dialogue of foreign ministers of China and the “Quartet” of CELAC and the meeting of national coordinators, so as to provide institutional guarantee for the implementation of political consensus and cooperation plans between the two sides.
我高兴地看到,去年7月我在中拉领导人会晤期间提出的一系列合作倡议正在得到积极落实。其中,200亿美元的中拉基础设施专项贷款、100亿美元的优惠性质贷款和50亿美元的中拉合作基金已经或即将开始实质运行,5000万美元的中拉农业合作专项资金已开始向双方合作项目提供资金支持。中国有关部门已经着手落实5年内向拉共体成员提供6000个奖学金名额和6000个来华培训名额事宜,以及邀请1000名拉美政党领导人访华计划和“未来之桥”中拉青年领导人千人培训计划。中方倡议的中拉科技伙伴计划、中拉青年科学家交流计划以及2016年举办中拉文化交流年相关工作也在积极推进。中方欢迎拉共体成员国积极参与上述合作项目。
I am happy to note that a number of cooperation initiatives I proposed last July at the China-Latin American and Caribbean Countries Leaders’ Meeting are being earnestly implemented. Among them, the US$20 billion special loan for infrastructure building projects, the US$10 billion preferential loan and the US$5 billion fund for China-Latin America and the Caribbean cooperation have been or will soon be put into substantive operation. The US$50 million special fund for agricultural cooperation has started to provide funding support for cooperation projects. Besides, the competent departments of China have started to work on the provision of 6,000 government scholarships and 6,000 training opportunities to CELAC members in the coming five years. They have also started work regarding planned invitation of 1,000 leaders of political parties from Latin American and Caribbean countries to visit China as well as the “Bridge for the Future” training program that will involve 1,000 young leaders from China and Latin American and Caribbean countries. The proposed “Science and Technology Partnership” , the “Young Scientists Exchange Program” as well as the planned 2016 Year of Cultural Exchanges put forward by China are all making steady progress. China welcomes CELAC members to take an active part in these programs.