- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
当今世界是一个发展变革的世界,是一个新机遇新挑战层出不穷的世界,是一个国际体系和国际秩序深度调整的世界,是一个国际力量对比朝着有利于和平与发展方向深刻变化的世界。
We live in a changing world, a world full of new opportunities and new challenges. The world today is witnessing profound adjustments in the international system and international order, and the international balance of power is shifting in a way that is more favorable for peace and development in the world.
一大批发展中国家和新兴市场国家快速发展,通过南南合作相互输送动力,增强了自身实力和自主发展能力,为后国际金融危机时期的世界经济注入新的动力,也有力推动了国际秩序朝着更加公正合理的方向发展。
A large number of developing countries and emerging market economies are on track of fast development. Through South-South cooperation, they have managed to draw on the development momentum of each other to grow in strength and independent development capacity, which consequently added impetus to the growth of the post-crisis world economy and significantly boosted development of the international order toward greater fairness and justice.
中拉携手同行、深化合作恰逢其时。中国同拉美和加勒比国家国土面积之和占世界陆地总面积的五分之一,人口之和占世界总人口的三分之一,经济总量占世界经济总量的八分之一。这是中拉关系全面深入发展的巨大优势和宝贵资源。
It is time for China and Latin American and Caribbean countries to advance our cooperation and bring it to an even greater depth. When combined, China and Latin American and Caribbean countries cover one fifth of the world’s total land mass and are home to one third of the world’s population. Together, we account for one eighth of the global economy. This puts us in an advantaged position and gives us valuable resources to bring about all-round and profound growth of our relations.
中拉论坛是新生事物,犹如一株破土而出的嫩苗,要长成参天大树,需要双方精心培育。在这次会议上,中国同拉共体成员国将围绕双方整体合作和中拉论坛建设进行深入探讨,并通过《中拉论坛首届部长级会议北京宣言》、《中国与拉美和加勒比国家合作规划(2015-2019)》、《中拉论坛机制设置和运行规则》3个成果文件。
The China-CELAC Forum, a young seedling in our eyes, needs the dedication and cultivation of both sides for it to grow bigger and stronger. During this Forum meeting, China and CELAC members will have in-depth discussions on overall cooperation and Forum building. Three outcome documents will be adopted, namely, the Beijing Declaration of the First Ministerial Meeting of the China-CELAC Forum, the China-Latin American and Caribbean Countries Cooperation Plan (2015-2019), and the Institutional Arrangements and Operating Rules of China-CELAC Forum.