- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(一)朝鲜半岛核问题。中国在半岛核问题上的立场一贯而明确,坚持实现半岛无核化,坚持维护半岛和平稳定,坚持通过对话协商解决问题。长期以来,中国为推进半岛无核化进程、维护半岛和平稳定大局、推动尽早重启六方会谈作出不懈努力。朝鲜2016年1月和9月两次核试并多次试射各种类型弹道导弹,违反安理会决议,与国际社会的期待背道而驰。中国政府对此坚决反对,并支持安理会通过相关决议,以阻遏朝鲜在核武开发的道路上越走越远。中国将继续与国际社会一道,为推进半岛无核化、实现半岛及东北亚长治久安作出不懈努力。同时,其他各方不能放弃复谈的努力,不能放弃对半岛和平稳定承担的责任。
1. Nuclear Issue on the Korean Peninsula. China's position on the Korean Peninsula nuclear issue is consistent and clear-cut. China is committed to the denuclearization of the peninsula, its peace and stability, and settlement of the issue through dialogue and consultation. Over the years, China has made tremendous efforts to facilitate the process of denuclearization of the peninsula, safeguard the overall peace and stability there, and realize an early resumption of the Six-Party Talks. In January and September this year, the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) conducted two nuclear tests and launched missiles of various types, violating UN Security Council resolutions and running counter to the wishes of the international community. China has made clear its opposition to such actions and supported the relevant Security Council resolutions to prevent the DPRK's further pursuit of nuclear weapons. China will continue to work with the international community and strive for denuclearization and long-term peace and stability of the peninsula and of Northeast Asia as a whole. At the same time, other parties concerned should not give up the efforts to resume talks or their responsibilities to safeguard peace and stability on the peninsula. The anti-ballistic missile issue concerns global strategic stability and mutual trust among major countries. China always holds the view that the anti-ballistic missile issue should be treated with discretion. Forming Cold War style military alliances and building global and regional anti-ballistic missile systems will be detrimental to strategic stability and mutual trust, as well as to the development of an inclusive global and regional security framework. Countries should respect other countries' security concerns while pursuing their own security interests, and follow the principle of maintaining global strategic stability without compromising the security of any country so as to jointly create a peaceful and stable international security environment featuring equality, mutual trust and mutually beneficial cooperation.
(二)反导问题。反导问题事关全球战略稳定和大国互信。中国一贯认为,应慎重处理反导问题,搞冷战式的军事同盟、构筑全球和地区反导体系,既不利于构建战略稳定与互信,也不利于构建包容性的全球及地区安全格局。各国既要考虑本国安全利益,也要尊重别国安全关切,遵循维护全球战略稳定和各国安全不受减损的原则,共同营造和平稳定、平等互信、合作共赢的国际安全环境。美国和韩国不顾包括中国在内有关国家的明确反对立场,宣布并推进在韩国部署"萨德"反导系统。这种做法严重破坏地区战略平衡,严重损害包括中国在内的本地区国家战略安全利益,与维护半岛和平稳定努力背道而驰。中国坚决反对美韩在韩国部署"萨德"反导系统,强烈敦促美韩停止有关进程。
2. Anti-Ballistic Missile Issue. Despite clear opposition from relevant countries including China, the US and the Republic of Korea (ROK) announced the decision to start and accelerate the deployment of the THAAD anti-ballistic missile system in the ROK. Such an act would seriously damage the regional strategic balance and the strategic security interests of China and other countries in the region, and run counter to the efforts for maintaining peace and stability on the Korean Peninsula. China firmly opposes the US and ROK deployment of the THAAD anti-ballistic missile system in the ROK, and strongly urges the US and the ROK to stop this process.