- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
5. 表示去除、免掉、阻止等。可译为“免”、“不”、“没有”、“防止”等,也可根据其意思灵活翻译。如:
* The ozone layer shields the planet from strong ultraviolet radiation.
臭氧层屏蔽地球使其免受强烈的紫外线辐射。
6. 表示区别和差异,常与动词 distinguish,differ, differentiate、形容词 different, distinct等连用,可译为“与(和)……不同”、“与……有別”,也可灵活翻译。如:
The programming of the robot is different from NC part programming.
机器人的编程与数控机床的不同。
7.表示分开和脱离。可译为“与……分开(离)”、“与……隔开”等。如:
* The curls have to be mechanically guided away from the work.
需用机械办法将卷曲切屑从エ件引开。
十、in的译法
1. 表示地点、场所、范围、领域、方面。可译为“在……内(中)”、“位于”、“在…… (方面/领域)”、“在……之内”等。如:
* Tip changing can be completed in a few seconds.
刀片的更换可在几秒钟内完成。
2. 表示过程状态,可译为“在……中”、“在……时”、“在……过程中”,也可省译。 如:
* Quite frequently, in spring manufacture, the residual stresses are relieved, after winding, by a mild thermal treatment.
在弹簧制造过程中,通常在卷绕后釆用适当的热处理来消除残余应力。
3. 表示方式、形式等,可译为“以”、“接”、“用,’。如:
* Seismic signals are stored digitally in binary code.
地震信号是以ニ进制编码的数字形式储存的。