会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术

笔译技术

  • 英文时态的翻译 (2018-08-21)
    英文时态分现在、过去、将来,又分一般、进行、完成,许多时候又互相交错,现在之中包含着过去,过去之中又包含着将来,阅读中...
  • 人名汉语到英语 (2018-08-21)
    要把翻译为汉语的英语人名(以及日本、港澳台和海外华人名字)翻回到英语,可以使用以下方法,在Google中输入该汉语名称,查找...
  • 主动与被动 (2018-08-19)
    英文的被动语态相当多,主要由动词的被动形式(be +过去分词)表示,但除此之外,仅用过去分词也可表被动的意思,有一些动词,...
  • 利用Google 查专业术语和平行文本 (2018-08-17)
    因特网上的内容无所不包,尤其是常见专业,热点问题,可以在网上找到许多有关的文章,不仅有中文的,还有其他语言的,有些网站...
  • 名词单复数 (2018-08-16)
    一般说来名词单复数一看便知,是不会弄错的,但有少数时候,偶一疏忽,也不免弄错。
  • 适当加注释 (2018-08-14)
    凡是大多数读者有可能不明内之处,都应予以加注,注释必须正确,要有根有据,决不能主观臆断,凭自己的主观想象。
  • 编译方法介绍 (2018-08-09)
    编译也是常用的缩译方式之一,多见于各种报刊,各类企业、机关也经常采用这种方法处理每天收到的大量外文文件、资料和信函。
  • 要合乎情理 (2018-08-08)
    翻译和写作一样,不论文笔高低,译文必须合乎情理,即合乎文章描写的情境,合乎事物的常情,如果违反常识,道理不通,即令译文...
  • 摘译方式介绍 (2018-08-07)
    所谓摘译,就是根据实际需要,把原作中非主要或非重点的文字内容删除,然后把保留下来的部分译出,最后对通篇文字进行适当调整...
共410条记录 1/41页  首页 上一页 下一页 尾页  第