- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
再看其他词性转换的例子:
Is John's baby a he or a she?
Let us take a break for coffee.
You should know all the ins and outs by now.
This is the Master key.
The then Prime Minister acted on good advice.
(5)缩写词的广泛应用
美国语言学家William Safire指出“我们美国是一个缩略词迷的国家”。近年来尤是:
politician→pol 政治家,政客
Member of Parliament→M. P. 国会议员
gross national product→GNP 国民经济生产总值
satellite communications agency →SATCOMA 卫星通讯机构
此外在民间还流行着很多缩略语词,如:
uni→university
cig→cigarette
VIP→very important person
(6)用词一味追求新奇
例如:dove 鸽派
hawk 鹰派
dawk 介乎“鸽派”“鹰派”之间的中间派
hotline 热线
(7)字母互换位置法
近来科技英语中还出现新的构词法。例如将frequency(频率) 的头一个字母与后三个字母互换位置便得quefrency(例频率)这个新词,将spectrum (光谱)的头四个字母顺序颠倒便得出cepstrum,意思是“倒光谱”,依法炮制,也可以从harmonic (谐波)得出 rahomnic (倒谐波),诸如此类。
2.语法方面
现在英语语法结构特点是:力求句型结构的简化,这是符合语言“经济原则”的。能用词组者就用词组而不用从句,能用单词而不用词组者就用单词。此外,由于经常省略介词、连接词甚至其他更重要的句子成分,句中时而会出现一些无法为传统语法所解释的、或修饰关系不明确的成分。具体表现在:
(1)用副词代替某些句型和短语