会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

英汉否定式的比较与翻译

发布时间: 2017-11-15 09:08:36   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 英语在表达否定概念方面,从词汇到表达方式都和汉语有很多不同的地方。



英语在表达否定概念方面,从词汇到表达方式都和汉语有很多不同的地方。就词汇说,英语中表示否定的词比汉语多,按词分类,有名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等;按意义分,有全部否定,部分否定,半否定,双重否定。就表达方式说,有用单词或词组表示的,也有用特殊结构表示的。有些单词或词组还有一些习惯用法,翻译时如不注意,就可能把意思弄错。

例如,not和no都表示否定,但在句子里有时意思很不同:
He is not a fool
他不是傻瓜。
He is no fool.
他一点也不傻。(含义是:他很精明。)
It is not an easy task.
这不是件容易的事。
It is no easy task.
这可不是轻而易举的事。
It is not a joke.
这不是笑话。
It is no joke.
这决不是开玩笑的事。(含义是:这是一件正经事。)
又如英语表示否定的方式有时是和汉语相反的:
I don't think he'll come.
我想他不会来。
I don't suppose it's true.
我想这不是真的。
所以对否定句的翻译主要是个理解问题,只要掌握了英语否 定形式的特点,翻译起来就不难了。
下面介绍几种否定式的译法。
1. 全部否定
英语表示全部否定的词有no,not,never,none,nobody,nothing,nowhere,neither…nor



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)