- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语在表达否定概念方面,从词汇到表达方式都和汉语有很多不同的地方。就词汇说,英语中表示否定的词比汉语多,按词分类,有名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等;按意义分,有全部否定,部分否定,半否定,双重否定。就表达方式说,有用单词或词组表示的,也有用特殊结构表示的。有些单词或词组还有一些习惯用法,翻译时如不注意,就可能把意思弄错。
例如,not和no都表示否定,但在句子里有时意思很不同:
He is not a fool
他不是傻瓜。
He is no fool.
他一点也不傻。(含义是:他很精明。)
It is not an easy task.
这不是件容易的事。
It is no easy task.
这可不是轻而易举的事。
It is not a joke.
这不是笑话。
It is no joke.
这决不是开玩笑的事。(含义是:这是一件正经事。)
又如英语表示否定的方式有时是和汉语相反的:
I don't think he'll come.
我想他不会来。
I don't suppose it's true.
我想这不是真的。
所以对否定句的翻译主要是个理解问题,只要掌握了英语否 定形式的特点,翻译起来就不难了。
下面介绍几种否定式的译法。
1. 全部否定
英语表示全部否定的词有no,not,never,none,nobody,nothing,nowhere,neither…nor