- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
1. This analyses the influence of non-linear lateral resistance and vehicle loads on track buckling. Using the large- deflection/small-strain theory, the stability problem is formulated in terms of equations for the buckled zone and for the adjoining zone (extending to infinity). A rapidly converging Fourier series technique especially suited to this problem has been developed. This paper concludes that spring softening nonlinear lateral resistance gives much lower buckling strength values than ' peak constant resistance ’values used in formulating earlier theories. Further, under vehicle loads, the buckling strength can he substantially reduced.
经过分析,摘要的典塑的艰心的语篇模式为:
摘要=意向性结果+“方法”与“结果” +总结件结果 (1°)
删去修饰件定语“意向性”与“总结件”,得到:
摘要=结果+“方法”与“结果” +结果(1)
1.2 非典型的/扩展的语篇模式
除了方法与结果外,有的摘要还谈到背景、问题的提出、意义和应用等。
1.2.1介绍过去的方法或背景情况,以突出新方法的优点或重要性
例 2. Ting and Mockry developed a stiffness matrix of a beam on an elastic foundation finite element subject to concentrated forces and moments and linearly varying distributed forces, by deriving the exact solution to the differential equation based on Navier (elementary beam theory) and Winkle (subgrade reaction is proportional to deflection assumptions). This paper expands their approach to develop mass and stiffness matrices of the beam on an elastic foundation element from the exact solution of the shape functions governing its
end deformations. The mass and stiffness matrices are then combined with those of a conventional beam element to obtain assembled mass and stiffness matrices, which can be used to determine natural frequencies and mode shapes of a general structure.
1.3 推导
综上所述,非典型的/扩展的语篇模式为:
摘要=重要性/背景/问题+意向性结果+“方法”与“结果”+ 总结性结果+意义/应用(2)
然而,(2)也可以推导成(1)的形式,推导过程如下:
重要性/背景/问题=为什么想得到结果、为什么有必要改进方法=意向性结果(3)
意义/应用=改进了的方法所带来的结果+诸多小结果所带来的大结果=总结性结果(4)
将(3)(4)代入(2),合并同类项,得到(1°)的形式,进而得到(1)。