- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:“美中经济与安全审查委员会”今天向美国国会提交的一份报告建议,美国政府应设立一项基金,通过向其他发展中国家提供更多基础设施融资抗衡中国。不知你是否看过这份报告?对此有何评论?
答:我还没有看到这份报告。中国一向基于相互尊重、平等互利的原则同其他国家开展合作。如果美国有意增加投入,帮助其他国家加强基础设施建设、改善民生,我们是欢迎的。希望美国这么做,动机是纯的,效果是好的,能够多拿真金白银、多出真招实效。
Q: A report by the US-China Economic and Security Review Commission to the US Congress today recommends that the US government should create a fund to counter Chinese infrastructure financing in the developing world. Have you seen this report and do you have any comment on that?
A: I have not seen the report mentioned by you. China always conducts cooperation with other countries under the principles of mutual respect, equality and mutual benefit. If the US is willing to invest more to help other countries enhance infrastructure building and improve livelihood, we welcome that. We hope that the motives of the US are pure and that the US can make more substantial financial contributions and take more concrete steps to achieve good results.
问:我想问两个问题。第一个问题,法国总统马克龙和德国总理默克尔呼吁成立欧洲军队,以应对俄罗斯、美国和中国的威胁。第二个问题,根据一份美国智库发表的报道,最近在朝鲜新发现了16个隐藏的弹道导弹基地。中方对此有何评论?
答:关于第一个问题,我注意到这两天有很多报道,包括美国方面对欧洲领导人有关讲话的反应。我想说的是,欧盟国家是独立主权国家,他们有权决定自己的外交和防务政策。至于欧洲有没有把中国作为军事威胁,我想大家看得也很清楚,中国从来没有对欧洲构成过任何威胁。事实上,前几天在巴黎举行了纪念“一战”结束100周年活动。欧洲领导人也意识到当年华工为欧洲的和平做出了巨大的牺牲。很多欧洲国家领导人在不同场合都表达了支持中国和平发展、与中国进一步加强合作的意愿。昨天刚举行的中德外交与安全战略对话中,德国外长马斯也表示,德中互不构成威胁,愿加强德中合作。
Q: I would like you to comment on two things. The first being the call for a joint European Union military force or European army to protect against Russia, the US and China from French President Macron and German Chancellor Merkel. The second being the recent discovery of 16 hidden ballistic missiles bases in the DPRK according to a report issued by a US think tank.
A: Regarding your first question, I have noted that there have been many reports in the past few days. I have also noted the response made by the US side to the relevant speeches of the European leaders. I want to say that the EU members are sovereign states and they have the right to decide their diplomatic and defense policies. As to whether Europe views China as a military threat, I believe you are all fully aware that China never ever poses any threat to Europe. In fact, a few days ago, a commemoration was held to mark the centenary of the end of the First World War in Paris. The European leaders recognized that the Chinese laborers have made great sacrifices for the peace in Europe during that historical period. The leaders from many European countries expressed their willingness to support China's peaceful development and further step up cooperation with China on different occasions. Yesterday, during the China-German Diplomatic and Security Strategic Dialogue, German Foreign Minister Heiko Maas also said that Germany and China do not pose threat to each other and that Germany is willing to strengthen cooperation with China.
关于你提到的第二个问题。你知道,对于智库的报告,我们无法核实。但是我想指出,一段时间以来,在有关各方共同努力下,朝鲜半岛形势发生积极变化。美朝首脑举行会晤,迈出了半岛核问题政治解决的重要一步。我们希望美朝双方落实好美朝领导人会晤成果,增进互信,继续致力于通过对话协商解决彼此关切,推进政治解决半岛问题进程。
As to your second question, you know that we cannot verify the report issued by a think tank. But I want to point out that over a period of time, thanks to the concerted efforts of all relevant parties, the situation on the Korean Peninsula has witnessed some positive changes. The US-DPRK summit is an important step in the direction of politically resolving the Korean Peninsula nuclear issue. We hope that the US and the DPRK can implement the outcomes of the summit, enhance mutual trust, continue with their efforts to address each other's concerns through dialogue and consultation and move forward the political settlement process of the Korean Peninsula issue.