- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:据报道,美国官员透露,美国务院已提出申请派遣海军陆战队队员前往台湾守卫新落成的“美国在台协会”。若申请得到批准,将是近40年来海军陆战队第一次被派往台湾执行相关任务。由于海军陆战队一般被派往与美有外交关系的国家,这引起了各方关注。中方是否掌握相关情况?对此有何评论?
答:我们已回答过相关问题。一个中国原则是中美关系的政治基础。美方应当恪守一个中国承诺,不与台湾方面发生任何官方关系和军事往来。美方对中方这一立场非常清楚,也知道应当在这一问题上谨慎行事,避免对中美关系大局造成影响。
Q: According to reports, the US officials revealed that the Department of State has applied to dispatch the Marine Corps to defend the new building of the American Institute in Taiwan (AIT). If the application was approved, it would be the first time for the Marine Corps to be sent to Taiwan for relevant missions. Because the Marine Corps are usually dispatched to the countries that have established diplomatic ties with the US, this has aroused attention from various parties. Are you aware of the relevant situation? What is your comment?
A: We have responded to relevant questions. The one-China principle is the political foundation for China-US relations. The US should honor its commitment to the one-China principle and refrain from any official ties or military exchanges with Taiwan. The US side is quite clear about China’s position in this regard and knows that it should speak and act cautiously when it comes to this matter lest it should impact the overall picture of China-US ties.
问:我们注意到缅甸国务资政府部部长觉丁瑞和孟加拉国外长阿里都在北京访问。缅孟之间的若开邦入孟避乱民众遣返问题广受关注,据了解双方还存在一些分歧。中方一直为推动有关问题解决积极发挥作用,王毅国务委员兼外长还提出了三阶段设想。这次是否就妥善解决若开邦问题开展了三方接触?
答:我这里确实有最新的消息可以同大家分享。关于觉丁瑞部长和阿里外长访华情况,我们已经分别发布消息。至于你提到的若开邦问题,中方的立场是一贯的。我们始终认为,有关问题应由缅甸和孟加拉国通过对话协商解决,国际社会可根据两国意愿发挥建设性作用。中国是缅孟共同的邻国,缅孟在保持双边沟通的同时,也都希望得到中方的帮助和支持。中国话说,亲望亲好,邻望邻好,两个邻居有需要,我们当然不能置身事外。
Q: We have noted that Union Minister for the State Counsellor’s Office U Kyaw Tint Swe of Myanmar and Foreign Minister Abul Hassan Mahmood Ali of Bangladesh are now on their visits to Beijing. The repatriation of people who fled from the Rakhine State to Bangladesh has aroused wide attention. According to our information, there are still some differences between Myanmar and Bangladesh. China has been playing a positive role in promoting the settlement of the relevant issue. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi has proposed a three-phased solution. Have the three parties engaged in discussions on properly resolving the issue of the Rakhine State this time?
A: I do have some updates to share with you. As to Minister U Kyaw Tint Swe and Foreign Minister Ali’s visits to China, we have issued the readouts respectively. With regard to the issue of the Rakhine State you mentioned, China’s position is consistent. We always believe that the relevant issue should be resolved through the dialogue and negotiation between Myanmar and Bangladesh, and the international community can play a constructive role in light of the will of the two countries. China is the neighbor of both Myanmar and Bangladesh. While maintaining bilateral communications between themselves, Myanmar and Bangladesh also hope to get the assistance and support from the Chinese side. As a Chinese saying goes, neighbors wish each other well, just as loved ones do to each other. If our two neighbors need us, we can by no means be an on-looker.
今天中午,王毅国务委员兼外长同两位来访的部长一起举行了茶叙,三方就妥善解决若开邦问题交换了意见。我可以告诉大家,交谈的气氛是坦率真诚和轻松友好的,达成了四点原则共识。
第一,应继续按照“止暴、遣返、发展”三阶段设想,推动若开邦局势尽快改善,并在此基础上通过缅孟双方协商,寻求妥善解决办法。这符合缅孟两国根本利益,也有利于维护地区和平稳定。
第二,当务之急是解决入孟避乱民众遣返问题,应尽快采取切实措施,迈出实质步伐,实现首批遣返。
At noon, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi had a tea break with the two visiting ministers, during which they exchanged views on properly resolving the issue of the Rakhine State. I can tell you that the atmosphere was candid, sincere, light and friendly. We have reached four-point principled common understandings.
Firstly, the three-phased proposal of “cessation of violence, repatriation and development” should continue to be implemented to improve the situation in the Rakhine State as soon as possible. Myanmar and Bangladesh should conduct negotiation on this basis to seek a proper solution. This serves the fundamental interests of the two countries and is conducive to upholding regional peace and stability.
Secondly, addressing the issue of the repatriation of people who fled to Bangladesh remains a pressing task at this point. To this end, concrete measures should be adopted and substantive steps should be taken to repatriate the first batch of people.