会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年6月29日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-06-30 08:57:10   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  我们欢迎外国企业来华投资兴业,同时在华经营的外国企业必须尊重中国主权和领土完整,遵守中国法律,尊重中国人民的民族感情。 


  我愿再次强调,一个中国原则是中美关系的政治基础,不容谈判和磋商。美国政府理应敦促有关企业恪守一个中国原则,尽快对网站作出整改。 

Foreign enterprises are welcome to invest and operate in China. In the meantime, they should respect China’s sovereignty and territorial integrity, abide by Chinese laws and respect the national sentiment of the Chinese people. 


I shall stress again that the one China principle is the political foundation for China-US relations, something not negotiable. The US government should have urged the relevant enterprises to observe the one China principle and rectify the relevant websites as soon as possible. 


  问:第一,据美国政府发布的消息,美国务卿蓬佩奥与王毅国务委员兼外长通话时特别提起朝鲜在海上走私原油问题,在这一问题上,中方采取了何种措施?第二,据报道,中国和俄罗斯在联合国安理会上提出了应视情缓和对朝制裁的主席新闻谈话草案,中方对此持何立场? 


  答:关于第一个问题,中方一贯主张应全面、准确、完整履行联合国安理会所有涉朝决议。作为安理会常任理事国,中方也是这么做的。我们认为,联合国所有成员国都应这么做。至于在不同时间、不同地方,有一些报道或传闻提到有一些违反或疑似违反安理会决议的情况,任何国家的政府都应在有确凿证据的基础上展开调查并依法处理。 


  关于第二个问题,安理会有关决议规定,应当根据朝鲜遵守、履行决议的情况,视需调整制裁措施,包括暂停或解除有关制裁措施。中方一贯认为,制裁本身不是目的,安理会行动应支持、配合当前外交对话和半岛无核化努力,应有利于推动半岛问题政治解决进程。

Q: First, according to what was said by the US government, US Secretary of State Mike Pompeo mentioned the DPRK’s smuggling of crude oil on the sea in his phone call with State Councilor and Foreign Minister Wang Yi. What measures have been taken by China concerning this issue? Second, China and Russia put forward a draft presidential press statement at the Security Council on easing sanctions on the DPRK in light of the situation. What is China’s stance on that? 


A: As to your first question, China has always maintained that all the DPRK-related Security Council resolutions should be implemented in a comprehensive, accurate and complete manner. This is also what we have been doing all along as a permanent member of the Security Council, something we believe all member states of the United States should do. For any violation or suspicious violation of Security Council resolutions as mentioned by certain reports or rumors on various occasions at different time, the government of all countries should investigate and handle that in accordance with the law on the basis of solid evidence. 


With regard to your second question, the relevant resolutions of the Security Council stipulate that we shall adjust sanction measures as may be needed in light of the DPRK’s compliance, including suspending or lifting relevant sanction measures. China always believes that sanction itself is not the end, and the Security Council’s actions should support and conform to the diplomatic dialogue and the endeavour for the denuclearization of the Peninsula at this point, and promote the political settlement of the Peninsula issue. 


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)