会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

刘振民副部长在纪念和平共处五项原则60周年国际法研讨会上的讲话(中英对照)

发布时间: 2018-03-06 09:17:21   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



国际法治是人类的共同追求。当前,倡导国际法治是国际社会的重要议程。坚持和平共处五项原则的核心价值观,对建设国际法治具有重要的指导意义:


Ladies and Gentlemen,


首先,在国际立法方面,各国应平等地参与国际法的制定,全面、均衡、公平体现各国的权利、义务和责任,兼顾各国利益和国际社会的共同利益,完善和充实现有法律框架,拓展新的法律领域,特别是加强在海洋、外空、网络和极地等新疆域的国际立法。


The international rule of law isthe common pursuit of mankind and an important priority of the internationalcommunity. Adherence to the core values of the Five Principles of Peaceful Coexistence will provide us withvaluable guidance for the establishment of international rule of law.


其次,在国际法的解释和适用方面,各国必须严格遵守条约和习惯等国际法规则,依法行使权利,善意履行义务和责任,确保国际法的平等和统一适用。不论国内还是国际司法机构,都不应越权解释和适用国际法,更不得刻意曲解。国际法的解释和适用应有助于国际关系的和平与稳定以及国际公平正义。


Firstly, as regards internationallegislation, countries should participate in international law-making on anequal footing, to reflect rights, obligations and responsibilities of allcountries in a comprehensive, balanced and fair manner, and accommodate theinterests of individual countries and the common interests of the internationalcommunity. The existing legal framework should be further improved and newareas be explored. In particular, international legislation regulating ouractivities in new domains such as high sea, outer space, cyberspace and polarareas need to be enhanced.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)