会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席在亚非领导人会议的讲话I(中英对照)

发布时间: 2018-02-25 11:00:46   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



我愿在这里宣布:中国未来5年内将向亚非发展中国家提供10万名培训名额;连续在华举办亚非青年联欢节,共邀请2000名亚非青年来华访问并参加联欢;将成立中国-亚非合作中心,进一步推进亚非各国交流合作;设立中国-亚非法协国际法交流与研究项目;年内还将举办以弘扬万隆精神为主题的国际研讨会,欢迎各方积极参与。

I would like to announce here that in the next five years, China will offer 100,000 training opportunities for candidates from developing countries in Asia and Africa and host the annual Asia-Africa Youth Festival, inviting a total of 2,000 Asian and African youth to China. China will set up a China-Asia and Africa cooperation center to further exchanges and cooperation among Asian and African countries. China will launch a program for exchanges and research on international law between China and the Asian-African Legal Consultative Organization. And China will host an international seminar this year themed on the Bandung Spirit. Your active participation in the event will be greatly appreciated.

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen,Friends,

当前,中国人民正在按照全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党的战略布局,齐心协力实现“两个一百年”奋斗目标,实现中华民族伟大复兴的中国梦。中国梦同亚非人民及其他各国人民的美好梦想息息相通,不仅造福中国人民,而且造福各国人民。

Guided by the strategic vision of completing the building of a moderately prosperous society in all respects and comprehensively deepening reform, advancing law-based governance, and enforcing strict Party discipline, the Chinese people are working in concert to achieve the two centenary goals (completing the building of a moderately prosperous society in all respects when the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021 and having a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious country when the People’s Republic celebrates its centenary in 2049) and realize the Chinese dream of great national rejuvenation. The Chinese dream, which is highly compatible with the dreams of other people in Asia, Africa and beyond, will bring benefit not only to the Chinese people but also to the people all over the world.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)