- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
女士们、先生们、朋友们!
Ladies and Gentlemen,Friends,
中国是亚非团结合作的积极倡导者和推动者,始终坚定支持亚非国家争取民族解放的正义事业,坚定促进亚非国家共同发展,并向亚非国家提供了真诚无私的援助。中国在维护国家主权、推进国家统一、实现国家发展的进程中,也得到了亚非国家的宝贵支持和帮助。中国人民对此永远不会忘记。
As a champion and staunch advocate for Asian-African solidarity and cooperation, China has given its firm and persistent support to the just cause of Asian and African countries for national liberation, acted resolutely to promote the common development of Asian and African countries, and provided them with sincere and selfless assistance. China, in its efforts to safeguard sovereignty, promote reunification and build the nation, has also received valuable support and help from Asian and African countries. The Chinese people will never forget that.
新形势下,中国将坚定不移推进亚非合作。中国已经同周边8个国家签署睦邻友好合作条约,愿同所有周边国家商签睦邻友好合作条约,将加强同非洲国家和平安全合作,帮助非方增强维和、反恐、打击海盗等方面能力。中国愿同亚非国家开展产能合作,支持非洲国家建设高速铁路、高速公路、区域航空网络,推动亚非工业化进程。中国将于年内对已建交的最不发达国家97%税目产品给予零关税待遇,并将继续向发展中国家提供不附加任何政治条件的援助。中国愿同有关各方一道推进“一带一路”建设,共同建设好亚洲基础设施投资银行,发挥好丝路基金作用。中国将同有关国家一道,完善中国-东盟、中阿合作论坛、上海合作组织等合作平台,办好年内在南非召开的中非合作论坛第六届部长级会议。中国将继续推动南南合作及南北合作,共同维护地区和世界和平稳定,促进共同发展繁荣。
Under the new circumstances, China will stay firmly committed to closer Asian-African cooperation. Having already signed with eight of its neighbors the treaty of good-neighborliness, friendship and cooperation, China is ready to do the same with the rest of its neighboring countries. China will step up peace and security cooperation with African countries with a view to enhancing their capacity for peacekeeping, counter-terrorism, and counter-piracy operations. China is ready to carry out production capacity cooperation with Asian and African countries, helping African countries with the building of high-speed rail, expressway and regional aviation networks and facilitating the industrialization process in Asia and Africa. By the end of this year, China will extend zero-tariff treatment to 97% of tax items from all the least developed countries having diplomatic ties with China. And China will continue to provide assistance to developing countries without political conditions. China will work with all parties in the building of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road, managing well the launch of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) and making proper use of the Silk Road Fund. China will join the relevant countries in improving ASEAN Plus China, the China-Arab States Cooperation Forum, the Shanghai Cooperation Organization and other cooperation platforms, and ensuring the success of the 6th Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation to be held in South Africa later this year. China will continue to promote South-South cooperation and North-South cooperation, working with other countries to secure peace and stability at regional and global levels and achieve common development and prosperity.