会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席在亚非领导人会议的讲话I(中英对照)

发布时间: 2018-02-25 11:00:46   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



60年后的今天,和平、发展、合作、共赢的时代潮流更加强劲,各国越来越成为你中有我、我中有你的命运共同体。同时,应该看到,世界还很不太平,局部动荡此起彼伏,恐怖主义、重大传染性疾病等全球性问题不断增多,南北差距依然悬殊,亚非国家的主权安全、团结合作、共同发展依然面临不少困难和挑战。

Today, sixty years later, with the trend of the times featuring peace, development and win-win cooperation picking up steam, countries have evolved to forge a community of common destiny with each having a stake in others. At the same time, no one should lose sight of the fact that the world is by no means a tranquil place. Local turbulences keep cropping up, and such global challenges as terrorism and major communicable diseases are on constant increase. North-South gap remains staggering. Asian and African countries still face multiple difficulties and challenges in upholding sovereignty and security, maintaining unity and cooperation and achieving common development.

新形势下,万隆精神仍然具有强大生命力。我们要大力弘扬万隆精神,不断赋予其新的时代内涵,推动构建以合作共赢为核心的新型国际关系,推动国际秩序和国际体系朝着更加公正合理的方向发展,推动建设人类命运共同体,更好造福亚非人民及其他地区人民。为此,我愿提出如下倡议。

The Bandung Spirit under the new circumstances retains strong vitality. We must carry forward the Bandung Spirit by enriching it with new elements consistent with changing times, by pushing for a new type of international relations featuring win-win cooperation, by promoting a more just and equitable international order and system, and by building a community of common destiny for whole humanity so as to bring about even greater benefits to the people in Asia, Africa and other parts of the world. To this end, I wish to make the following proposals:

第一,深化亚非合作。亚非两大洲都是人类文明的重要发源地,人口总量占世界的四分之三,国家数量超过联合国会员国的一半,亚非合作具有越来越重要的全球意义。面对新机遇新挑战,亚非国家要坚持安危与共、守望相助,把握机遇、共迎挑战,提高亚非合作水平,继续做休戚与共、同甘共苦的好朋友、好伙伴、好兄弟。

First, we should deepen Asian-African cooperation. As important cradles of human civilization, the two continents are home to three quarters of the world population, and boast more than half of the UN member states. Asian-African cooperation is acquiring a global dimension of growing importance. In the face of new opportunities and new challenges, Asian and African countries need to hold on to their tradition of sharing weal and woe, seize the opportunities and meet the challenges together, and push Asian-African cooperation constantly to a higher level, so that we will always stay as good friends, good partners and good brothers.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)