- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
We need to promote integrated innovation of large, medium-sized and small enterprises and reshape the "ecosystem" for innovation cooperation. We should not just focus on innovation cooperation among large companies but also endeavor to promote cooperation among SMEs and integrated innovation among companies of different sizes. China and Germany both have "flagship" companies that are the backbone of their industries, but also countless SMEs spread across all sectors. Germany has some 1,300 "hidden champion" companies, which account for almost half of the world's total. China also has hundreds of thousands of high-tech SMEs, and a booming nationwide campaign of entrepreneurship and innovation. Companies of different sizes each have their unique advantages for innovation. While big companies are strong in technology, capital and scaled production, the strengths of SMEs come from their innovative ideas, flexible business operation and sensitivity to the market. In the past, innovation cooperation was mostly conducted between big companies, and SMEs were mainly responsible for providing components or specialized services for big companies. This is a model of subordinate collaboration. Now, SMEs and big companies are engaged in two-way and equal cooperation on innovation. Through the Internet and other information platforms, many SMEs can now provide big companies with services covering the whole industrial chain, from R&D, production to management. This is a relationship of interconnected and integrated innovation. This new model and new trend of cooperation promises broad prospect. China is ready to work with Germany to set up a government mechanism for SME cooperation, and promote networked and clustered innovation cooperation. We will build more service platforms for integrated innovation, and provide all-round services in policy consulting, training of professionals, project implementation, supply-demand matching and funding support. We will speed up the building of various types of Sino-German industrial clusters, and set up demonstration bases for integrated innovation of large, medium-sized and small enterprises.
我们要推动大中小企业融通创新,重塑创新合作的"生态圈"。中德创新合作既包括大企业间的合作,也包括中小企业间的合作,还要重视大中小企业融通创新合作。中德既有不少"顶天立地"的企业"航母",也有"铺天盖地"的中小企业。德国"隐形冠军"企业多达1300家,占全球近一半。中国也有数十万家科技型中小企业,大众创业、万众创新蓬勃兴起。大中小企业在创新方面各具优势,科技力量、资金实力、规模化生产等是大企业的强项,而奇思妙想多、经营机制活、市场反应快则是中小企业的优势。过去的创新合作中,大企业居主导地位,中小企业主要为大企业生产零部件、提供专业化服务等,是从属式的协作配套关系。现在的创新合作中,中小企业与大企业是双向的、平等的。许多中小企业依托互联网等信息平台,为大企业提供研发、生产、管理等全产业链支持,是嵌合式的融通创新关系,这种创新合作的新模式、新趋势前景广阔。中方愿同德方一道,成立中小企业合作政府层面的机制,推动形成网络式、集群式合作。搭建更多融通创新服务平台,提供政策咨询、人才培训、项目落地、供需对接、资金扶持等全方位服务。加快各类中德产业聚集区建设,打造一批大中小企业融通创新的示范基地。
We need to foster a free and open environment for trade and investment, and gear up innovation cooperation. Innovation of our age is open in nature. Trade liberalization and investment facilitation are as important to innovation as fresh air is to human beings. China and Germany have both contributed to and benefited from economic globalization. We both stand for free trade. China has always approached trade issues from an overall and long-term perspective. China has a long-standing trade deficit in both goods and services with Germany, and we hope to see more balanced trade between the two countries. Yet, we don't think this shall be achieved through trade protectionism. Rather, we should expand our trade by opening our markets to each other, and address the issue of trade imbalance in the course of development. We encourage more imports of quality German goods and welcome German investment in China. We want to promote mutual openness on an equal footing with Germany and all other EU members and create a more friendly and fair environment for bilateral cooperation on innovation. We also hope that Germany and other EU members will loosen restrictions on high-tech exports to China, and provide Chinese companies with equal treatment in investment review and greater visa facilitation.
我们要营造自由开放的贸易投资环境,挂上创新合作的"加速挡"。当今世界的创新,是开放的创新。贸易自由化、投资便利化之于创新,就好比新鲜空气对人一样重要。中德都是经济全球化的积极参与者,也是受益者,都坚定支持自由贸易。中国历来从大局和长远看待和处理贸易问题。中国对德货物贸易和服务贸易长期存在逆差,我们希望双边贸易趋于平衡,但我们认为不应通过贸易保护实现贸易平衡,而要通过相互开放市场、扩大贸易规模,在发展中逐步解决贸易不平衡问题。中国鼓励进口德国优质产品,欢迎德国企业到中国投资,愿同包括德国在内的欧盟国家推进双向开放、平等开放,为两国创新合作营造更加便利、公平的环境。我们也希望德国等欧盟国家放宽对华高技术产品出口管制,在投资审查方面公正对待中国企业,在签证等方面给予更多便利。