会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅部长在2017年国际形势与中国外交研讨会开幕式上的演讲(I)(中英对照)

发布时间: 2018-01-19 09:46:52   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



The Presidents of the two countries have always played a key role in developing the relationship. The three meetings and many letters and phone calls between President Xi and President Trump this year have provided a strategic anchor to what is the most complicated and consequential relationship in the world. Soon after President Trump had taken office, he and President Xi met in Mar-a-Lago, agreeing on the establishment of four high-level dialogue mechanisms covering various fields in China-US relations, outlining cooperation plans in key areas, and thus enabling the smooth transition and good start of China-US relations under a new administration. Shortly after the 19th CPC National Congress, President Trump paid a state visit to China, during which both sides agreed to expand cooperation across the board on the basis of mutual benefit and manage differences on the basis of mutual respect. The visit delivered tangible outcomes and important understandings for deepening cooperation in various fields, and theUS side expressed their desire for a stronger relationship with China.

两国元首的引领,历来都是推动中美关系向前发展的关键所在。今年以来,习主席与特朗普总统举行3次会晤,多次通话通信,为世界上这对最复杂、最重要的双边关系发挥了战略稳定作用。特朗普总统上任后不久,中美元首就举行海湖庄园会晤,确立了涵盖中美关系各个领域的4个高级别对话机制,商定了主要方向的合作规划,实现了中美关系的平稳过渡和良好开局。中共十九大闭幕不久,特朗普总统对华进行国事访问,双方同意在互利互惠基础上拓展广泛领域合作,在相互尊重基础上妥善管控分歧,访问取得了实实在在成果,就深化各领域合作达成一系列重要共识,美方表示期待建立起更为强劲有力的美中关系。

The sound interactions between the world's two largest economies and their commitment to win-win cooperation is sending a strong signal to the world that more positive things are to be expected for all parties. A good China-US relationship will benefit both countries and peoples and be welcomed by the international community. Of course, the China-US relationship has never been smooth sailing and progress can only be made by overcoming various difficulties and interferences. The social system, history and culture of the two countries are different. China has no intention to change or displace the United States; the US cannot expect to dictate to China or impede its development. The ever more extensive cooperation and close exchanges at different levels have tied the two countries' interests closely together. There is far more that they share than they disagree. Cooperation leads to win-win outcomes while confrontation can only result in a lose-lose situation. This is a plain truth that anyone with a strategic vision and sober mind will recognize. It is a trend that will not bend to the will of any individuals. Recognizing this, China and the US need to find ways to better get along with each other. China is willing, on the basis of mutual respect, to live peacefully with the American superpower. The US needs to understand and accept a China that is following its own path of socialism with Chinese characteristics, one suited to its own conditions. When engaging with each other, both countries must observe the rules, by which I mean the commonly recognized international law and basic norms governing international relations, the purposes and principles of the UN Charter and the three communiqués between China and the United States. For both countries, the old-fashioned mentality of zero-sum game and confrontation works no longer. Putting aside differences, seeking common ground and pursuing win-win cooperation are the only right choice for a bright future.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)