会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅部长在2017年国际形势与中国外交研讨会开幕式上的演讲(I)(中英对照)

发布时间: 2018-01-19 09:46:52   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 粘贴出来王毅部长在2017年国际形势与中国外交研讨会开幕式上的演讲(中英对照),以供大家参考。



Speech at the Opening of Symposium on International Developments and China's Diplomacy in 2017


在2017年国际形势与中国外交研讨会开幕式上的演讲

Experts and friends,

各位专家,各位朋友:

I'm very pleased to meet you again at the year end to review the international developments and China's diplomacy in the past year and hear your insights on our diplomatic work going forward.

很高兴又同大家在年末相聚,共同回顾一年来国际形势的风云变幻,盘点中国外交的春华秋实,同时也听取大家对下一步外交工作的真知灼见。

The outgoing year 2017 is of special, high significance to both China and the world.

即将过去的2017年,不论对世界还是中国,都是具有特殊和重要意义的一年。

The world is at a crucial stage of evolving international landscape and shifting balance of power, facing growing destabilizing and uncertain factors and new problems and challenges on multiple fronts. The human society has once again come to a crossroads of history. Should one opt for openness or isolation, cooperation or confrontation, win-win or zero-sum game? These are questions we are all thinking hard about. The choice made by major countries will significantly impact the future of our world and the entire mankind.

对世界而言,国际格局和力量对比正处于发展演变的重要关头,各种不稳定不确定因素日益增多,诸多新问题新挑战层出不穷。人类社会再一次走到历史的十字路口,是开放还是封闭,是合作还是对抗,是共赢还是零和?对这些问题,各方都在认真思索。在此过程当中,大国作出什么样的选择,将会牵动世界的未来发展,也攸关人类的前途命运。

As for China, since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC), under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, China has made historic achievements and registered historic changes in wide-ranging areas. The 19th CPC National Congress successfully held this year established the Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, opened up new horizons for the cause of socialism with Chinese characteristics, and set out the direction and objectives of China's diplomacy in the new era. This has given Chinese answers to the serious questions confronting the world. That is to say, China believes it is essential to advance peace, development and win-win cooperation, foster a new form of international relations and build a community with a shared future for mankind. It is fair to say that we have taken stock of our achievements and broken new ground in China's diplomacy in the year of 2017.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)