- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Up till now, we have signed Belt and Road cooperation agreements with 80 countries and organizations, conducted institutionalized cooperation on industrial capacity with over 30 countries, and built 75 overseas economic and trade cooperation zones in 24 countries under the Belt and Road framework. Chinese businesses have invested over US$50 billion and created near-200,000 local jobs in the countries along the Belt and Road. Building on the first BRF, the Belt and Road Initiative is developing across the board and has shown strong vigor and vitality. It carries far-reaching positive implications for global development, and will also lend strong and sustained impetus to the building of a community with a shared future for mankind.
到目前为止,我们已经同80个国家和组织签署“一带一路”合作协议,同30多个国家开展了机制化产能合作,在沿线24个国家推进建设75个境外经贸合作区,中国企业对沿线国家投资累计超过500亿美元,创造了近20万个就业岗位。以首届“一带一路”国际合作高峰论坛为契机,共建“一带一路”正在全面展开,日益呈现出强大的生机活力,不仅对全球发展产生积极和深远影响,也将为构建人类命运共同体注入强劲和持久动力。
Second, we have been a strong advocate of economic globalization. In a time of sluggish economic growth and recovery as well as global turbulence and unending conflicts, the judgment and leadership of global statesmen and the ability to take swift action are more sought after than gold. President Xi's visit to Davos early this year was such a trip that has boosted global confidence and charted the way forward for economic globalization.
二是发出了引领全球化方向的时代强音。面对世界经济低迷不振,复苏艰难,面对国际局势动荡不安,纷争不断,政治家的判断力、领导力和行动力比黄金还要宝贵。习主席年初达沃斯之行,为世界各国提振了信心,给全球化进程指明了方向。
In his keynote speech at the World Economic Forum, President Xi pointed out that the road of human progress has never been a smooth one, but no difficulty, however daunting, can stop mankind from advancing. In the face of difficulty, instead of making complaints or blaming others, we should come together and rise to the challenge. He emphasized that many of the world's problems are not caused by economic globalization, and trying to reverse the trend of globalization will be futile, just as it is impossible to channel the water in the global economic ocean back into isolated lakes and creeks. He stressed the importance of steadfastly building an open global economy, reminding us that those who pursue protectionism will lock themselves in a dark room deprived of light and air. President Xi also put forward China's proposal for boosting global growth and making globalization more balanced. He called for joint efforts to develop a model of innovation-driven growth, open and win-win cooperation, fair and equitable governance, and balanced and inclusive development.