会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

翻译的过程(法汉互译)

发布时间: 2020-04-08 09:05:41   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


汉语有些形容动物叫声的词语如:犬吠,狼嗥,狮吼,虎啸等等;法语中也有为表述各种动物叫声的专用词,比较常见的, 特列在下面:

l'agneau 羔羊         bêle

l'aigle glatit

l'âne brait

le boeuf beugle

le cerf 鹿 brame

le chat miaule

le cheval hennit

le chien aboie,gronde,grogne

le corbeau 乌鸦 croasse

le lion rugit

la poule 母鸡 caquette

le serpent siffle

le tigre rauque


词类中,中文里有量词,用在名词或形容词前,如:一匹马,两头牛,三尺长,四斤重;有的常用在动词后面,如:走一趟,放一场(电影)。哪些量词能和哪些名词或动词配合,有一定的习惯, 法语中也有量词,但一概作为名词来看待,不构成一种词类,也没有象我们那样凡是讲到事物、动物等都有一个。

一匹马 un cheval

一把刀 un couteau

一辆卡车 un camion


但—束花,则就要译成 un bouquet de fleurs 或 une gerbe de fleurs 或 une brassée de fleurs


其它还得看情况而定,如:

一条扁担 une palanche

一副纸牌 un jeu de cartes


量词在汉译法中要不要译,这个问题也只能按照法语习惯来决定了。


姓名、地名,一般都可按照我们普通话读音,用汉语拼音音译, 但不少已经约定俗成的译名,那就该沿用下去,比如:西藏Tibet,香港 Hongkong,长城 La Grande Muraille,长征 La Longue Marche,孙中山Sun Yat-sen等等。另外还有一些名著如:

四书:大学 La Grande Etude

中庸 L'Invariable Milieu

论语 Entretiens de Confucius

孟子 Mencius


五经:易 Le Livre des Mutations

Le Canon des Documents

Le Livre des Odes

Mémoires sur les Rites

春秋 Chronique de la Période des Printemps et Automnes



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:增词法和减词法
  • 下一篇:俄语句子递进的翻译处理


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)