会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

李克强在第十三届夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞(中英对照)I

发布时间: 2019-07-08 09:15:36   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:
摘要: 我谨代表中国政府,对第十三届夏季达沃斯论坛的召开,表示热烈祝贺,对远道而来的各位嘉宾和媒体界朋友,表示诚挚欢迎!



Address by H.E. Li Keqiang Premier of the State Council of The People's Republic of China At the Opening Ceremony of The Annual Meeting of the New Champions 2019

尊敬的施瓦布主席先生,

尊敬的各位元首、政府首脑,

尊敬的各位贵宾,

女士们,先生们:

  很高兴与大家再次相聚在美丽的大连。首先,我谨代表中国政府,对第十三届夏季达沃斯论坛的召开,表示热烈祝贺!对远道而来的各位嘉宾和媒体界朋友,表示诚挚欢迎!

Professor Klaus Schwab,

Your Excellencies Heads of State and Government,

Distinguished Guests,

Ladies and Gentlemen,

It is a great pleasure for me to come back and meet with all of you in this beautiful city of Dalian. On behalf of the Chinese government, I would like to offer warm congratulations on the opening of the 13th Annual Meeting of the New Champions. My sincere welcome goes to all distinguished guests and journalists who have come all the way to join this event.

  在当前国际形势下,本次论坛深入研讨经济全球化问题,有很强的现实针对性。在上周举行的二十国集团领导人大阪峰会上,中国国家主席习近平发表重要讲话,进一步深刻阐述了中国关于经济全球化的立场和主张,再次表明愿与国际社会一道引导经济全球化朝正确方向发展。

In the current international context, the focus of this year’s Annual Meeting on globalization issues is highly relevant. In his important remarks at the G20 Osaka Summit held last week, President Xi Jinping further elaborated on China’s position and propositions on economic globalization and reaffirmed China’s readiness to work with the international community in steering economic globalization in the right direction.

  一个时期以来,国际社会围绕经济全球化展开了广泛讨论。首先必须看到,经济全球化作为社会生产力发展的客观要求和科技进步的必然结果,使生产者有了更大市场、消费者有了更多选择、资源要素有了更高效率配置,促进了国际分工协作和各国比较优势的发挥,推动了世界经济长期持续增长,总体上各国都从中受益。在经济全球化条件下产生的新一轮产业革命,以其网络化、平台化、泛在化等特点,不仅使全球产业链、创新链、价值链的联接更加紧密,为世界经济发展注入了新动能,也由于降低了准入门槛,给各方带来前所未有的平等和便利参与机会,有力促进了包容性增长。当今世界,各国经济深度交融、互为市场、彼此依赖,没有哪个国家能够独自为生产者提供所有的资源和创新要素、为消费者提供所有的商品和服务,没有哪个国家能够独立于全球分工体系之外而实现长期持续发展。同时,我们也要看到,在参与经济全球化过程中,确实存在着各方机会和受益不均、传统产业和就业受到冲击等包容性不足问题。对此,要全面深入分析,找出症结所在,有针对性地加以解决。目前存在的一个误区是,简单地、片面地把所有问题都归咎于经济全球化本身,这不仅于事无补,还将动摇世界经济贸易发展的根基。应坚持经济全球化大方向,促进贸易和投资自由化便利化,同时健全权利公平、机会公平、规则公平的制度安排,更好适应和引导经济全球化,实现互利共赢、平衡普惠发展。各国应坚持包容性增长导向,改善收入分配体制,让民众从经济增长中普遍获益。国际社会应加强对不发达国家的帮助,支持更多发展中国家更深融入全球产业链、创新链、价值链,实现经济增长、就业增加、民生改善。

There has been much discussion on economic globalization in the international arena in recent times. First and foremost, we need to recognize that economic globalization, which is a natural requirement and outcome of social productivity growth and scientific and technological progress, has broadened the markets for producers, offered more choices to consumers, and brought about more efficient allocation of resources and factors of production. It has enabled better international division of labor and more effective leveraging of countries’ comparative strengths, thus bolstering the sustained growth of the world economy for the past few decades. Overall this process has delivered benefits to all countries across the world.

The latest round of industrial revolution, born in the age of economic globalization, has closely knitted together global industrial, innovation and value chains thanks to the ubiquitous, networked platforms. This has not only injected fresh impetus into world economic development, but also lowered the threshold for access, presenting unprecedented opportunities for equal and convenient participation and vigorously enhancing inclusive growth.

We now live in a world of profound economic interdependence. Countries rely on each other’s markets. No country can single-handedly provide all the resources and factors of innovation for producers, or offer all the needed goods and services to consumers. Nor can any country sustain its development in isolation from the global system of division of labor. Having said that, we need to acknowledge the lack of inclusiveness that has arisen in the course of economic globalization, such as inequality in opportunity, uneven benefit distribution and shocks to traditional industries and employment. For these issues, we need to make comprehensive and in-depth analyses to find out the root causes and address them with targeted solutions. A problematic tendency we see right now is to simplistically make a scapegoat of economic globalization, which instead of helping matters in any way, will only undercut the foundation of world economic and trade growth.

It is crucial that countries remain committed to the general direction of economic globalization, and advance trade and investment liberalization and facilitation. At the same time, we need to improve institutional arrangements to promote equal rights, equal opportunities, and fair rules for all, so as to better adapt to and guide economic globalization in the direction of mutually beneficial, balanced and inclusive development. At the national level, countries need to pursue inclusive growth by improving the income distribution system, and deliver the benefits of growth more widely in their societies. The international community needs to increase assistance to the less developed countries, and support their deeper integration into the global industrial, innovation and value chains, so that they can grow their economy, create more jobs, and improve their people’s well-being.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)