会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年8月2日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-08-07 09:19:00   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  问:据报道,缅甸政府表示拟大幅减少对皎漂港口项目的投资,目前正就此事与中方沟通。你能否介绍双方谈判进展?中方是否同意缅方减少相关投资?有缅甸官员称,缩小项目规模其实对中国是有利的,因为中国也清楚项目规模太大不一定对穷国发展有好处,也不一定对中方“一带一路”项目有好处。中方对此有何评论? 

  答:你提到的缅方表态我没有看到,需要去核实。 

  我想说的是,中方支持中国企业与缅方按照平等协商、互利共赢的原则,推动皎漂项目取得积极进展,促进当地经济社会发展和民生改善。据了解,目前双方正就项目开展商务谈判。具体情况你可以向有关部门和企业询问。 

Q: The Myanmar government says that it wants to massively reduce the scale on the investments in the Kyaukpyu projects, and it is currently in discussions with China about this. Can you tell us how the negotiation is going? Does China agree with Myanmar's plan to downsize the investment? Myanmar officials say that downsizing the project is actually very good for China, because it shows that China understands that some of these very large-scale projects in poor countries are not necessarily beneficial for the host county and not necessarily beneficial for China's Belt and Road Initiative. Do you have any comment on that?


A: I haven't seen the words of Myanmar officials as you mentioned and I need to check on that.


What I want to say is that China supports Chinese enterprises in working with the Myanmar side for progress in the Kyaukpyu projects on the basis of equal-footed negotiations, mutual benefit and win-win outcomes, so as to promote the socioeconomic development and improve the livelihood there. According to my information, the two sides are in commercial negotiations on the projects now. I will refer you to relevant authority and enterprise for specifics.


  问:美国参议院通过了“2019年度国防授权法案”,支持强化台湾的防卫能力,扩大联合训练、军售和高级别军事交流,同时建议美国国防部推动美台军演。请问外交部对此有何回应? 

  答:中方此前已就此表明了立场,并已多次向美方提出严正交涉。我们敦促美方摒弃冷战思维和零和博弈过时理念,不得放任含有涉华消极内容的法案成法,更不得实施有关条款,以免给中美关系和重要领域合作造成损害。 

  至于你提到的涉台问题,我这里要再次强调,台湾问题事关中国主权和领土完整,是中美关系中最重要、最敏感的核心问题。我们坚决反对任何国家与台湾开展任何形式的官方往来和军事联系。我们要求美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,妥善处理涉台问题。 

Q: The US Senate passed the 2019 National Defense Authorization Act, which is set to reinforce Taiwan's defense capability and expand joint training, arms sales and high-level military exchanges with Taiwan. It also advises the US Department of Defense to advance military exercises with Taiwan. What's your comment?


A: The Chinese side has already made clear its position before, and lodged stern representations with the US side for many times. We urge the US to discard the outdated cold-war and zero-sum mentality, stop allowing the bill that contains negative China-related content to pass into law and refrain from implementing the relevant clauses, lest it should undermine the China-US relations and the cooperation in key areas.


As to the Taiwan-related issues, I shall stress again that the Taiwan issue concerns China's sovereignty and territorial integrity, and it is the most important and sensitive issue at the core of China-US relations. We firmly oppose any official exchange and military contact between Taiwan and any country. We demand that the US should abide by the one-China principle and the three China-US joint communiqués to properly handle the Taiwan-related issues.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)