- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:我们注意到,昨天外交部召开驻外使节座谈会,学习贯彻落实中央外事工作会议精神,你能否介绍一下有关情况?
答:中央外事工作会议结束后,外交部于6月24日第一时间召开全体驻外使节座谈会,学习贯彻中央外事工作会议、特别是习近平总书记重要讲话精神。王毅国务委员兼外交部长出席会议并讲话。
Q: We noted that yesterday the Foreign Ministry held a meeting of overseas Chinese envoys to study and act on the spirit of the Central Conference on Work Relating to Foreign Affairs. Do you have more details?
A: Following the Central Conference on Work Relating to Foreign Affairs, the Foreign Ministry immediately held a meeting of Chinese diplomatic envoys on June 24 to study and implement the spirit of that conference, in particular General Secretary Xi Jinping's speech. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi attended and addressed the meeting.
王毅国务委员深入阐述习近平外交思想的重大意义、科学内涵和精神实质,要求全体驻外使节和外交系统所有工作人员用习近平外交思想武装头脑,指导实践,埋头苦干,狠抓落实,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,不断开创新时代中国特色大国外交的新局面,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦作出新的更大贡献。
问:据美国媒体报道,特朗普政府可能将限制中国企业对美某些行业的投资。中方对此有何评论?
答:我建议你就这个问题向中方主管部门询问。
State Councilor Wang Yi expounded in depth the significance, substance and spirit of President Xi Jinping's thought on diplomacy, urging all Chinese diplomatic envoys and staff to enrich their mind with President Xi Jinping's thought on diplomacy, implement it diligently to guide their daily work, break new grounds in the pursuit of the major-country diplomacy with Chinese characteristics, and make greater new contributions to the realization of the two centenary goals and the Chinese Dream of national rejuvenation under the strong leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core.
Q: There have been some media reports in the US that the Trump administration is preparing investment restrictions on Chinese companies that would like to invest in certain sectors in the US. Do you have comments?
A: I would refer you to the competent department for this question.
作为外交部发言人,我可以说的是,我们对有关报道表示关注。中国政府一贯鼓励中国企业按照市场原则和国际规则,在遵守当地法律基础上开展对外投资合作。
中美经贸投资合作本质是互利共赢的。中资企业对美投资为美方创造了大量就业岗位和税收,也为美国企业拓展海外业务带来了资金和市场渠道。我们希望美方能客观看待企业的商业行为,为中国企业在当地开展投资活动创造良好、公平和可预期的投资环境。
问:据报道,23日,津巴布韦总统姆南加古瓦在出席竞选集会时,现场发生爆炸,莫哈迪副总统、奇温加副总统的夫人和一名部长受轻伤,另有3名安全人员丧生。中方对此有何评论?
As a Spokesperson for the Foreign Ministry, I want to say that we are following relevant reports. The Chinese government always encourages Chinese enterprises to conduct foreign investment cooperation in accordance with market principles, international rules and local laws. Cooperation between China and the US on trade and investment is for mutual benefit in its nature. Chinese enterprises have created lots of jobs and payed enormous taxes for local American governments. They also brought capital and access to markets for those American companies seeking to expand services overseas. We hope that the US could treat the enterprises' business activities in an objective way and create a sound, fair and predictable investment environment for Chinese enterprises' investment activities.
Q: On June 23, in a bomb blast at an election rally in Zimbabwe attended by its President Emmerson Mnangagwa, Vice President Kemo Mohadi, the wife of Vice President Chiwenga and one cabinet minister sustained minor injuries, and three security officers were killed. What is your comment?