会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平接受土库曼斯坦、俄罗斯等五国媒体联合采访 中英对照

发布时间: 2018-03-15 09:00:48   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



中方全力支持俄方办好这次峰会。相信在俄方主持下,在各方一道努力下,圣彼得堡峰会一定会取得积极成果,成为二十国集团发展进程中的重要一环,为二十国集团合作聚共识,为全球经济治理谋思路,为世界经济增长添动力。


China pledges its full support to Russia’s efforts to host a successful summit. We believe that under Russia’s stewardship and with the efforts of all parties, the forthcoming St Petersburg summit will deliver positive results. By building consensus for G20 cooperation, putting forward ideas for global economic governance, and stimulating growth momentum for the world economy, the summit will serve as an important link in the course of G20’ s development.


问:二十国集团领导人第八次峰会即将在俄罗斯圣彼得堡举行,中方对这次峰会有何期待?


4. The Eighth G20 Leaders’ Summit will soon be held in St Petersburg, Russia. What does China expect from the summit?


答:二十国集团领导人圣彼得堡峰会即将举行。这是在世界经济增长动力不足、国际金融危机深层次影响不断显现的背景下,世界主要经济体领导人举行的一次重要会议。中方支持圣彼得堡峰会以增长和就业为主题,推动二十国集团建立更加紧密的伙伴关系,加强宏观经济政策协调,共同开创世界经济更加美好的未来。


The G20 Leaders’ Summit will soon take place in St Petersburg. At a time when world economic growth lacks momentum and the deep-seated impact of the international financial crisis goes on unabated, it will be an important meeting among leaders of the world’s major economies. China supports the St Petersburg summit to focus on growth and employment to promote even closer partnerships among G20 members, strengthen their macro-economic policy coordination and jointly usher in a brighter future for the world economy.


第一,共同采取负责任的宏观经济政策。首先是办好自己的事,确保本国经济不出大问题,并通过积极的结构改革增强经济竞争力。在此基础上,各方要加强政策协调,相互带来正面而非负面的外溢效应,共同应对当前世界经济金融领域重大风险和挑战。


First, G20 members should adopt responsible macro-economic policies. It is important that each country should, first and foremost, manage its own affairs well, keep its own economic house in order, and enhance economic competitiveness through vigorous structural reforms. On the basis of this, parties should step up policy coordination, make sure that the spillover effect of their policies are positive, not otherwise, and work together to meet the major risks and challenges in the international economic and financial fields.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)