- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
6. The two sides commended the progress being made in the implementation of the Beijing Declaration of the Fifth Ministerial Conference of the FOCAC and the Fifth Ministerial Conference of the FOCAC Beijing Action Plan (2013-2015), and reaffirmed the commitment to join hands in close collaboration for comprehensive and efficient implementation of all the outcomes to the benefit of the Chinese and African people.
六、双方积极评价《中非合作论坛第五届部长级会议北京宣言》和《中非合作论坛第五届部长级会议——北京行动计划(2013年至2015年)》落实工作正在取得的进展,重申将携手努力、密切配合,全面、高效推进各项成果落实工作,共同造福中非人民。
7. The two sides noted that the international situation has undergone in-depth and complex changes, the trend toward a multi–polar world has gained momentum, and the reform process in global governance mechanisms is continuing. In a changing world, countries need to work for a new model of global development partnership that is equal and balanced. Therefore, it is of great strategic significance for China, the biggest developing country, and Africa, the largest group of developing countries, to enhance mutually beneficial cooperation. In this regard, China and Africa need to further take due consideration of each other’s concerns and needs, and enhance communication and coordination on major international issues such as food security, climate change, and the WTO Doha Development Round negotiations.
七、双方注意到当前国际形势继续发生深刻复杂变化,世界多极化深入发展,全球治理机制改革进程正在持续。新形势下,世界各国应推动建立平等均衡的新型全球发展伙伴关系。作为世界上最大的发展中国家和发展中国家集团,中非加强互利合作具有重要战略意义。为此,中非应进一步充分照顾彼此关切和诉求,加强在粮食安全、气候变化、世贸组织多哈发展回合谈判等当前重大国际问题上的沟通与协调。
8. The two sides maintained that the spirit of equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning, and mutually beneficial cooperation needs to be upheld in international relations. They reaffirmed their support for the objectives and principles of the UN Charter, advocated the peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, and opposed the willful use or threat of force and subverting other countries’ lawful governments.
八、双方主张在国际关系中应弘扬平等互信、包容互鉴、合作共赢的精神。重申共同维护《联合国宪章》的宗旨和原则。主张和平解决国际争端和热点问题,反对动辄诉诸武力或以武力相威胁,反对颠覆别国合法政权。