会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中非外长第三次政治磋商联合公报 英中对照

发布时间: 2018-03-14 09:03:40   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



9. The two sides expressed their support for necessary reforms of the UN. The Chinese side firmly supports Africa’s legitimate demands for redressing the historical injustice and taking an equal part in international affairs, and believes that priority should be given to increasing the representation and voice of African countries in the Security Council and other agencies of the UN.


九、双方均表示支持对联合国进行必要改革,中方坚定支持非洲要求纠正历史不公、平等参与国际事务的正当诉求,主张应优先增加非洲国家在联合国安理会及其他各机构的代表性和发言权。


10. The two sides noted that the global economic recovery remained slow and difficult. They reiterated their opposition to trade protectionism and abuse of trade remedy measures, and called for further improvement of the global financial regulation and supervision system. They urged developed economies to accommodate the concerns of other countries while pursuing their own interests, formulate responsible fiscal and monetary policies, earnestly enhance the oversight of the reserve currency issuing countries, and better maintain stability of the global economy and financial markets.


十、双方注意到当前世界经济复苏缓慢艰难,重申反对贸易保护主义,反对滥用贸易救济措施,呼吁进一步完善全球金融监管体系,敦促发达经济体在追求本国利益时兼顾他国关切,制订负责任的财政、货币政策,切实加强对储备货币发行国的监督,更好地维护全球经济和金融市场稳定。


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)