会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅外长在77国集团第37届外长年会上的发言 中英对照

发布时间: 2018-03-14 08:59:41   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 很高兴出席77国集团外长会。感谢斐济在担任2013年度77国集团主席期间所做的出色工作,我本人和中国代表团作为77国集团的老朋友...


中国始终是发展中国家一员 始终为发展中国家仗义执言


As a Member of the Developing World China Will Always Speak up for Developing Countries


——在77国集团第37届外长年会上的发言


--Remarks at the 37th Foreign Ministers’ Annual Meeting of the G77


中华人民共和国外交部长 王毅


Wang Yi, Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China


2013年9月26日,美国纽约


New York, 26 September 2013


主席先生,


女士们,先生们,


Mr. President,


Ladies and Gentlemen,


很高兴出席77国集团外长会。感谢斐济在担任2013年度77国集团主席期间所做的出色工作。我本人和中国代表团作为77国集团的老朋友,愿与大家共同努力,推动大会取得积极成果。


I’m very pleased to attend the Foreign Ministers’ Meeting of the G77. I wish to thank Fiji for its remarkable work as the Chair of the G77 for 2013. The Chinese delegation and I myself are old friends of the G77. I am ready to work with all of you to make the meeting a great success.


主席先生,


Mr. President,


近年来,国际形势发生很大变化,围绕发展中国家和77国集团的作用,国际社会有不少议论,我愿借此机会回答其中几个重要问题。


In recent years, the international situation has undergone numerous changes. There have been a great deal of discussions in the international community on the role of developing countries and the G77 in particular. I wish to take this opportunity to answer a few of the questions related to the topic.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)