会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

王毅外长在77国集团第37届外长年会上的发言 中英对照

发布时间: 2018-03-14 08:59:41   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



有人问,77国集团还能不能再现辉煌?


Some asked: Can the G77 regain its past glory?


当然能!上世纪七、八十年代,发展中国家的经济实力和政治地位远不如今天,但77国集团迎难而进,团结一心,推动联大通过《关于建立国际经济新秩序的宣言》等重要决议,支持联合国创建一系列重要机制和方案,旗帜鲜明地维护了自身利益和国际正义,让世人认识到77国集团的能量,让发展中国家认识到“团结就是力量”。


Of course it can! Back in the 1970s and 1980s, conditions of the developing countries were far less desirable both economically and politically. But the G77 rallied closely together, courageously pushed the UN General Assembly to adopt the Declaration on Building a New International Economic Order and other important resolutions, supported the creation of a host of important UN mechanisms and programs and stood up in defense of their own interests and international justice. The world was able to see the power of the G77 and the developing countries also realized that “strength comes from unity”.


今年发展中国家的人口占世界82%,GDP占世界的近一半,贸易和对外投资分别占世界的近50%和31%。世界500强企业中,发展中国家企业有120 家。二十国集团中,新兴市场国家占了8席。发展中国家的力量和影响今非昔比,正在成为世界事务的平等参与者和国际体系的积极建设者。


Today, the developing world accounts for 82% of the world’s population, nearly half of the world’s GDP, around 50% of international trade and 31% of global FDI. Of the World Top 500 companies, 120 are from the developing countries. Inside the G20, eight are emerging market countries. The strength and influence of developing countries are no longer what they used to be. We are participating in world affairs on an equal footing and working actively to build international systems.


发展中国家之间有这样那样的问题,但共同利益是第一位的;发展中国家内部有这样那样的分类,但发展中国家的定位是第一位的;南北国家可以也应该建立各种类型的合作伙伴关系,但不能因此回避甚至否认“共同但有区别的责任”。


There might be problems of one kind or another between or among the developing countries, but what comes first is our common interests. There might be subdivisions of one kind or another within the developing world, but what comes first is that we are all developing countries. There can and should be various types of partnerships between the North and South countries, but this gives no ground to evade or even deny the “common but differentiated responsibilities”.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)