会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席接受拉美四国媒体联合采访II(中英对照)

发布时间: 2018-03-05 09:42:06   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



我期待着访问古巴期间同劳尔主席共同总结两国关系发展经验,对中古关系未来发展作出规划。

I look forward to meeting President Raul Castro during my visit to Cuba to take stock of experience in growing the bilateral relationship and chart the course for its future development.

问:您如何评价当前中国同拉美关系水平?您对中拉整体关系发展有怎样的规划和设想?

6. How would you comment on the current level of relations between China and Latin America and the Caribbean? What are your plans and visions for the growth of the overall relationship between the two sides?

答:“相知无远近,万里尚为邻。”这句中国古诗是中国同拉美和加勒比国家关系的真实写照。中拉都是发展中国家,处在相似的发展阶段,肩负着相同的发展任务。我们支持对方走符合本国国情的发展道路,致力于推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展。这些是我们能够求同存异、携手共进的根本动因。

“Bosom friends make distance disappear.” This line from an ancient Chinese poem well captures the relations between China and Latin America and the Caribbean. China and Latin American and the Caribbean states are all developing countries in about the same development stage and face the same task of striving for development. We support each other in pursuing development paths that suit our respective national conditions and are committed to making the international order more just and equitable. These are the fundamental reasons which enable us to seek common ground while shelving differences and stand by each other’s side in our joint pursuit of development.

新世纪以来,中拉双方牢牢把握共同发展的主题,政治上深化互信,经贸上扩大合作,人文上互学互鉴,在国际事务中密切配合,推动中拉关系实现长足发展,树立了南南合作的典范。

Since the beginning of the new century, China and Latin American and the Caribbean states, focusing on the theme of common development, have deepened mutual trust in the political field, expanded cooperation in economy and trade, learned from each other in cultural and people-to-people exchanges and coordinated closely in international affairs. This has made it possible for us to make big strides in our relations and set a model for South-South cooperation.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)