会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

外交部副部长刘振民在第五届香山论坛晚宴上的演讲I(中英对照)

发布时间: 2018-03-01 10:00:00   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



中国新一届领导集体执政近两年来,中国政府在推进全面深化改革和继续对外开放的同时,高度重视加强区域合作和国际合作。中国领导人已就深化区域合作提出一系列重要倡议和概念,包括:丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路、亚洲安全观、中国─东盟命运共同体、亚洲命运共同体。作为一个拥有14个陆地邻国、8个海上邻国的亚洲大国,中国深知自己的和平与发展身系亚洲,中国对构建亚洲命运共同体有很高期待。

In the past two years since taking office, the new Chinese leadership placed much priority on enhancing regional and international cooperation, as it pressed ahead with the agenda of comprehensive deepening of reform and opening-up.Chinese leaders put forward a wide range of initiatives and proposals for regional cooperation, such as the Silk Road Economic Belt, 21st Century Maritime Silk Road, the Asian Security Concept, and a community of shared destiny between China and ASEAN and in Asia in general.As a big Asian nation with 14 neighbors on land and 8 across the sea, China knows only too well that it depends on Asia for peace and development, and that its hope and future lies in building the Asian community of shared destiny.

依敝人拙见,构建亚洲命运共同体需要打牢三个支柱:

In my humble views, we need to build three pillars for the Asian community.

一是利益共同体。这是命运共同体的物质基础。地区国家应着力提升区域合作水平,把各国经济互补性转化为发展互助力,不断深化利益融合,实现共同发展。而经济一体化是打造利益共同体的根本途径。大国要支持东盟共同体建设,支持东盟主导的区域合作框架,用好东盟与对话合作伙伴(10+1)和东盟与中日韩(10+3)合作平台,深化务实合作,逐步构建东亚经济共同体。

First, a community of shared interests. This is the foundation for the Asian community. Asian countries should complement each other’s strengths through cooperation and tighten the bond of common interests and economic integration.Major countries should support ASEAN community-building and ASEAN centrality in regional cooperation. We should make good use of the ASEAN plus one (10+1) and ASEAN plus three (10+3) frameworks to deepen practical cooperation and gradually shape an East Asian economic community.

二是责任共同体。这是命运共同体的安全保障。稳定是福、动荡是祸。相较其他地区,亚洲总体稳定,不存在大的安全威胁,这一局面值得倍加珍惜。地区国家应担负起维护地区安全的首要责任,通过加强对话合作不断增强理解互信,提供更多公共安全产品,携手维护地区和平稳定。

Second, a community of shared responsibility. This is an important safeguard for the Asian community. Prosperity comes only with peace. Compared with some other regions, Asia is blessed with overall stability. There exists no major threat to lasting peace in Asia. This situation should be cherished.Asian countries bear primary responsibility for the security of their region. We should enhance mutual understanding and trust through closer dialogue and cooperation, and jointly promote regional peace and stability.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)