- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
尊敬的第18届南盟峰会主席、苏希尔·柯伊拉腊总理,尊敬的南盟各国领导人,女士们、先生们:
Your Right Honorable Prime Minister Koirala and Chairman of the 18th SAARC Summit,Your Honorable presidents and prime ministers of the SAARC members,Your Excellencies,Ladies and Gentlemen,
中国代表团很高兴来到美丽的加德满都出席第18届南盟峰会。我谨对峰会的成功举行表示热烈祝贺,对尼泊尔政府为主办此次峰会所作的周到安排表示衷心感谢。我谨向南盟秘书长和南盟秘书处为筹备此次峰会所做的努力表示感谢。
The Chinese delegation is delighted to attend the 18th SAARC Summit in this beautiful city of Kathmandu. I wish to extend warm congratulations on the successful opening of the summit and express sincere appreciation to the Nepalese government for the thoughtful arrangements.I’d like to thank the SAARC Secretary General and its secretariat for their efforts made in the preparation for the Summit.
南亚是21世纪富有希望的次大陆。近年来,南亚各国在维护稳定、振兴经济、探索符合本国国情发展道路等方面取得了可喜成就。作为南亚地区最重要的区域合作组织,南盟合作机制日益完善,一体化进程不断推进,为促进南亚和平稳定和各国经济社会发展发挥了不可替代的作用。中方对此感到由衷高兴,祝愿南盟在未来岁月中实现更好的发展。
South Asia is a promising subcontinent of the 21st century. In recent years, South Asian countries have made impressive achievements in safeguarding stability, developing economy and exploring paths of development suited to their national conditions. As the most important regional cooperation organization in South Asia, SAARC has kept improving its cooperation mechanism and played an irreplaceable role for safeguarding peace and stability in South Asia and promoting economic and social development of its members and the integration process of South Asia. China is truly delighted to see the new progress SAARC has made and wishes SAARC even greater development in the future.