会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中国--中东欧国家合作贝尔格莱德纲要I(中英对照)

发布时间: 2018-02-27 09:46:01   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



(九)2015年,在匈牙利举行第十届中国-中东欧国家农业经贸合作论坛。

(9) Hold the 10th China-CEEC Agrotrade and Economic Cooperation Forum in Hungary in 2015.

(十)2015年,在波兰卡托维茨欧洲经济大会期间举办中国-中东欧国家论坛。

(10) Hold CEEC-China Forum during European Economic Congress in Katowice, Poland in 2015.

五、扩大金融合作

5. Expand financial cooperation

(一)鼓励中国和中东欧国家金融机构继续开展灵活多样的合作,探索金融合作创新模式,改善企业融资条件。充分发挥“100亿美元专项贷款”等融资工具对中国-中东欧国家经贸合作的促进作用。

(1) Encourage Chinese and CEEC financial institutions to continue to engage in cooperation in flexible and diverse forms, explore creative models of financial cooperation, and improve financing conditions for businesses. Bring into full play the role of the US$10 billion special credit line and other financing tools in promoting China-CEEC economic cooperation and trade.

(二)积极评价中国-中东欧投资合作基金(一期),赞赏匈牙利为此所作贡献,支持中国-中东欧投资合作基金(二期)启动,鼓励更多金融机构、企业参与基金,积极开展投资合作。

(2) Commend the positive progress of the China-CEEC Investment Cooperation Fund (stage one) and the contribution by Hungary. Support the launch of stage two of the Fund and encourage more financial institutions and businesses to contribute to the Fund and conduct investment cooperation.

(三)鼓励并支持符合条件、有意愿的中国和中东欧国家的金融机构依照有关监管立法到对方国家设立分支机构,培育市场,拓展业务。

(3) Encourage and support qualified and interested Chinese and CEEC financial institutions to establish branches, develop market and expand business in each other’s countries in line with the relevant regulatory legislations.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)