- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
女士们、先生们、朋友们!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,
中国奉行和平外交政策,提出并带头践行共同、综合、合作、可持续的亚洲安全观,始终是国际和地区安全的维护者、建设者、贡献者。中国坚定不移走和平发展道路,坚定不移维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序,坚定不移推动构建以合作共赢为核心的新型国际关系,致力于打造人类命运共同体。长期以来,中国同国际社会一道,共同应对国际和地区安全风险、挑战、危机,作出了积极贡献。
China follows a foreign policy of peace. We proposed and have taken the lead in practicing a new Asian approach of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, and have worked all along to uphold, promote and contribute to international and regional security. China is firmly committed to pursuing the peaceful development path, maintaining the international order with the purposes and principles of the UN Charter at its core, fostering a new type of international relations of win-win cooperation, and building a community of shared future for all mankind. Over the years, China has worked together with the international community to tackle security risks, challenges and crises in the region and beyond, and have made positive contributions along the way.
世界关注亚洲,亚洲影响世界。当前,涉及亚洲安全形势的一些热点问题受到国际社会高度关注,中国为推动这些问题解决作出了积极努力。
The world cares about Asia, and what happens in Asia impacts the whole world. Some security hotspots in Asia have recently caught the international limelight, and China has made great efforts towards their resolution.
今年年初以来,朝鲜半岛局势持续紧张。中国为管控形势、推动各方对话谈判付出巨大努力。我们坚持朝鲜半岛无核化,坚持维护半岛和平稳定,坚持通过对话协商解决问题。作为联合国安理会常任理事国,中国全面完整执行联合国安理会有关决议。作为半岛近邻,我们决不允许半岛生战生乱,一旦发生这样的情况对谁都没有好处。希望各方保持克制,不要相互刺激和激化矛盾,而是要共同努力,把半岛核问题早日拉回到对话谈判解决的轨道,推动实现东北亚长治久安。
The situation on the Korean Peninsula has been tense since the beginning of the year. China has made huge efforts to manage the situation and push for dialogue and negotiation among various parties. We are committed to denuclearization, to peace and stability on the Peninsula, and to the resolution of issues through dialogue and consultation. As a permanent member of the UN Security Council, China has implemented relevant Security Council resolutions fully and faithfully. As a close neighbor, we will never allow war or chaos on the Peninsula, as this serves nobody's interests. We hope that various parties will exercise restraint, avoid mutual provocation and escalation of tension, make joint efforts to bring the nuclear issue back to the track of dialogue and negotiation as early as possible, and work toward peace and security in Northeast Asia.