- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
G20活动纵贯全年,杭州峰会集其大成。全年将在中国20个城市举办各类会议66场。其中部级会议就达23场,包括4场G20专业部长会议,5场G20协调人会议,4场G20财长和央行行长会议,4场G20财政和央行副手会议以及6场大型配套活动。G20各类工作组会议43场。参与和涉及的人数将达数万人次。这些会议是在不同领域、从不同角度,为杭州峰会作准备,并推动将各方共识转化为行动。
G20 activities run through the whole year of China's presidency, with the culmination in the Hangzhou Summit. Throughout the year, 66 events will be held in 20 Chinese cities. Among them, there are 23 ministerial-level meetings, including four G20 ministers meetings, five Sherpa meetings, four Finance Ministers and Central Bank Governors meetings, four finance and central bank deputies meetings and six large-scale side events. Forty-three working group meetings in various fields will be held. Altogether nearly tens of thousands of people will get involved. These meetings will lay the ground for the Hangzhou Summit from different areas and perspectives and help translate consensus into action.
自接任主席国到今天,我们已举办了2次协调人会议、2次财长和央行行长会议。发展、贸易和投资、就业、能源、基础设施等各领域工作组也已举行多轮会议。沉寂多年的国际金融架构工作组成功重启。新成立的创新、新工业革命和数字经济三个专题工作组已开展工作。可以说,G20中国年已经过半,进展显著。中方设定的峰会主题和重点议题得到各方广泛支持。峰会成果的架构、板块已基本成型。主要活动安排全部敲定,场馆建设等落实良好。我想在这里告诉大家的是,中国已经做好准备,杭州已经做好准备,期待着各国贵宾的到来。
Since assuming presidency last December, we have held two Sherpa meetings and two Finance Ministers and Central Bank Governors meetings. Working groups on development, trade and investment, employment, energy and infrastructure have met several times as well. The International Financial Architecture Working Group, dormant for years, has been reactivated. Three newly-established special working groups on innovation, new industrial revolution and digital economy have started their work. We are now halfway through the Chinese presidency, and much progress has already been made. The theme and key priorities proposed by China have won widespread support. The framework and main areas of summit outcomes have taken shape. Arrangements for the main events have been decided, and venue construction is progressing according to plan. Here I want to assure you that China is ready and Hangzhou is ready to welcome our distinguished guests from all over the world.
接下来的100天,峰会筹备将进入冲刺阶段。我们将在6月、9月初再举行2次协调人会议,在7月举行财长和央行行长会。从6月开始,农业、能源、就业、贸易等4场G20专业部长会将密集召开。工商峰会、劳动会议、智库会议、青年会议、妇女会议、民间社会会议等大型配套活动也将陆续举行。所有这些会议对于扩大共识、固化成果都具有重要意义,都将指向一个共同终点,那就是9月4日至5日在杭州举行的G20领导人第十一次峰会。
In the next 100 days, summit preparations will enter the final sprint. We will hold another two Sherpa meetings in June and early September and a Finance Ministers and Central Bank Governors meeting in July. Starting from June, G20 meetings for agriculture ministers, energy ministers, employment ministers and trade ministers will be held in quick succession. Major side events such as the B20 business forum, the Labor 20, the Think-tank 20, the Youth 20, the Women 20 and the Civil 20 will follow. All these activities are important to increase consensus and solidify achievements, which will lead us to one common destination - the 11th G20 Summit to be held in Hangzhou on 4-5 September.