- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
中国刚刚迎来猴年,首先恭祝各位新年快乐。
As the Chinese year of Monkey has just arrived, I want to first of all wish all of you a happy New Year.
在国际场合经常遇到的这样的问题:"中国是否要挑战美国在世界秩序中的领导地位?"或者:"你们是否要另起炉灶,创建一个并行的世界秩序?"我们会说:"当然不是,中国是国际秩序的成员。"
China has been asked frequently: are you challenging the US as leader of the world order? Or, are you making a parallel order? The answer is: of course not, we are part of the international order.
双方说的是同一个秩序吗?似乎此"秩序"并非彼"秩序"。
We seem to be talking past each other. So, are we talking about the same order?
所谓"美国领导下的世界秩序"有三个支柱:一是美式价值观,也被视作"西方价值观";二是美国的军事同盟体系,构成美国在世界上发挥"领导"作用的安全基石;三是包括联合国在内的国际机构。
"The US-led world order," if I understand it correctly, rests on three pillars: first, the American value system, which is also accepted as the western values; second, the U.S. military alignment system, which is claimed to be the security foundation for US leadership; third, the international institutions including the UN system. Maybe I am simplifying, but many other elements can fall into these categories.
这个"世界秩序"有其国际政治的历史渊源,也在现代世界发挥作用,而美国长期在这个秩序中居于领导地位并因此获得利益。
This world order structure has its roots in the history of international politics and also has its modern contributions. The United States has been reaping huge benefits from its leadership role.