- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
环境污染治理措施有力。加大污染防治力度,强化水污染防治,推动工业集聚区污水集中处理设施建设和城镇污水处理及再生利用设施建设。加快推进垃圾处置设施建设步伐,提高处置能力和达标排放水平。
节能减排效果明显。积极调整优化产业结构和能源消费结构,发展循环经济和节能环保产业。2016年风电、光伏发电投产规模分别达到1775万千瓦和892.6万千瓦,位居全国第2位和第1位。严格实行落后产能淘汰制度,累计淘汰火电、炼铁、炼钢、水泥、焦化等行业落后产能2100万吨,实现节能量约418万吨标准煤。“十二五”期间,二氧化硫、氮氧化物、化学需氧量和氨氮排放强度同比“十一五”期间分别下降39%、38%、44%和43%,全面完成国家下达的四项主要污染物排放总量控制目标任务。加大资金投入,支持工业、建设、交通、公共机构等重点领域和关键环节节能减排工作。新建住宅全面执行节能65%强制性标准,累计实施既有居住建筑供热计量及节能改造9514万平方米。加快发展城市公共交通,引导居民绿色出行。强化大型公共建筑节能监管,累计有59家公共机构列入国家节约型公共机构示范单位。全面落实脱硫除尘电价政策。启动排污权有偿使用和交易试点,积极探索建立环境资源有偿使用的市场调节机制。2016年新疆排污权交易储备中心正式挂牌成立,排污权使用和交易试点工作开始走向制度化。
Effective measures have been adopted for pollution control. Xinjiang has intensified efforts in pollution prevention and control, strengthened water pollution prevention and control, and built centralized sewage treatment facilities in industrial agglomeration areas, as well as urban sewage treatment and recycling facilities. It has accelerated the pace of constructing waste disposal facilities, and improved the disposal capacity and level of up-to-standard discharge.
Obvious results have been seen in energy conservation and emission reduction. Xinjiang has actively adjusted and optimized energy consumption and the industrial configuration, and developed a circular economy and energy-conserving and environment-friendly industries. In 2016, its wind and photovoltaic generation capacity reached 17.75 million kilowatts and 8.93 million kilowatts, respectively, ranking second and first among China's provincial-level administrative divisions. A strict system for mothballing outdated capacity has been implemented, which has decommissioned a total of 21 million tons of outdated capacity in thermal power, iron and steel, cement, coking and other sectors, and saved energy equivalent to about 4.18 million tons of standard coal. During the 12th Five-Year Plan period (2011-2015), emissions of sulfur dioxide, nitrogen oxides, chemical oxygen demand, and ammonia nitrogen decreased by 39 percent, 38 percent, 44 percent and 43 percent respectively compared to the previous five-year plan period, showing that Xinjiang has achieved the national targets for controlling the discharge of these four major pollutants. Xinjiang has also given more financial support to energy conservation and emission reduction in industry, construction, transport, public institutions and other key sectors. A mandatory standard of 65 percent reduction in energy consumption has been followed for newly built houses, and 95 million sq m of existing residential buildings have gone through transformation in heating metering and energy conservation. Xinjiang has developed urban public transport, and encouraged residents to use green means of transport. It has strengthened energy efficiency supervision in large public buildings, and 59 public institutions have been included in the national list of energy efficiency demonstration units. A policy of special electricity prices for power plants with desulfurizing and dedusting equipment has been fully implemented. Xinjiang has launched a pilot program of paid use and trading of emissions permits, and actively explored a market regulation mechanism for paid use of environmental resources. In 2016 the Xinjiang Emissions Trading Reserve Center was formally established, marking institutionalization of the pilot work of the use and trade of emissions permits.