会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《新疆人权事业的发展进步》白皮书III(中英全文)

发布时间: 2018-01-24 09:13:44   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



  正常宗教需求得到满足。以多种语言文字翻译出版发行伊斯兰教、佛教、基督教等宗教典籍,仅《古兰经》《布哈里圣训实录精华》等就达176万余册。成立《新疆穆斯林》杂志社,出版维吾尔、汉、哈萨克三种文本杂志。开办维吾尔、汉两种语言文字的新疆穆斯林网。宗教团体举办信教公民宗教知识、礼仪培训班,满足信教公民学习和了解宗教知识的愿望。

  宗教团体合法权益得到有效维护。新疆现有宗教团体112个,政府帮助宗教团体改善条件,支持宗教团体发挥作用。不断完善培训体系,培养后备宗教教职人员,对宗教教职人员进行系统培训,提高综合素质,提升宗教团体自我管理水平。政府经常组织教职人员赴内地学习交流,开阔视野,提升素养。中央政府支持新疆伊斯兰教经学院扩建校舍,改善教学环境,扩大招生规模。

Normal religious needs have been satisfied. Xinjiang has published translations of the religious classics of Islam, Buddhism, and Christianity in multiple languages. It has printed and distributed 1.76 million copies of the Quran and Selections from Al-Sahih Muhammad Ibn-Ismail al-Bukhari. Xinjiang Muslims, a periodical established in 2015, publishes in Uygur, Han Chinese, and Kazak. An internet portal for Xinjiang's Muslims is available in Uygur and Han Chinese. Religious organizations have organized training courses on religious knowledge and etiquette for citizens with religious beliefs.

Legitimate rights of religious organizations have been effectively safeguarded. Xinjiang has 112 religious organizations, which receive help from the government to improve their conditions and allow them to play a broader role. Steady improvements have been made in the training system to cultivate clerics, by offering them systemic training, enhancing their overall qualities, and raising religious organizations' capacity of self-management. The government organizes trips for Xinjiang's clerics to study in the more developed parts of China and exchange with their counterparts there, so that they may broaden their vista and improve their overall qualities. The central government supports the Xinjiang Islamic Institute in expanding its campus, improving teaching conditions, and enrolling more students.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)