返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技英语里常用介词的译法
2018-08-20 09:16:18    etogether.net    网络    



5. 表示去除、免掉、阻止等。可译为“免”、“不”、“没有”、“防止”等,也可根据其意思灵活翻译。如:

* The ozone layer shields the planet from strong ultraviolet radiation.

臭氧层屏蔽地球使其免受强烈的紫外线辐射。


6. 表示区别和差异,常与动词 distinguish,differ, differentiate、形容词 different, distinct等连用,可译为“与(和)……不同”、“与……有別”,也可灵活翻译。如: 

The programming of the robot is different from NC part programming. 

机器人的编程与数控机床的不同。


7.表示分开和脱离。可译为“与……分开(离)”、“与……隔开”等。如:

* The curls have to be mechanically guided away from the work.

需用机械办法将卷曲切屑从エ件引开。


十、in的译法

1. 表示地点、场所、范围、领域、方面。可译为“在……内(中)”、“位于”、“在…… (方面/领域)”、“在……之内”等。如:

* Tip changing can be completed in a few seconds.

刀片的更换可在几秒钟内完成。


2. 表示过程状态,可译为“在……中”、“在……时”、“在……过程中”,也可省译。 如:

* Quite frequently, in spring manufacture, the residual stresses are relieved, after winding, by a mild thermal treatment.

在弹簧制造过程中,通常在卷绕后釆用适当的热处理来消除残余应力。


3. 表示方式、形式等,可译为“以”、“接”、“用,’。如:

* Seismic signals are stored digitally in binary code.

地震信号是以ニ进制编码的数字形式储存的。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:常用并列连词and的译法
下一篇:介词短语作定语时的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们