返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技英语里常用介词的译法
2018-08-20 09:16:18    etogether.net    网络    



六、at的译法

1. 表示时间、地点、场所、距离、空间等,可译为“在”或省译。如:

* At the surface of a liquid there is a surface tension.

在液体表面有表面张力。


2. 表示速度、温度、成本、比率、价格等,可译为“以”、“在”、“于”等或省译。 如:

* The current flowing into a point at any instant equals the current flowing out of it.

在任ー时刻流入一点的电流等于流出的电流。


3. 表示“处于……状态”,翻译时可灵活处理。如:

* The system will be at the new desired steady-state value.

系统将处于新要求的稳态值上。


七、by的译法

1. 表示方法和手段,可译为“用”、“通过”、“靠”等。如:

* A capacitor is formed by separating two metal plates by an insulator.

用绝缘体把两块金属板隔开便可形成一个电容器。


2. 表示依据,常译为“按照”、“根据”等。如:

* By convention an atom of an element is represented by an abbreviation of the element's name.

按照惯例,ー种元素的原子由该元素名称的缩写来表示。


3. 用于被动语态,引出行为的主体,可译为“受”、“由”、“被”等,翻译时要灵活处理,有时也可省译。如:

* The complex process of photosynthesis is controlled by several genes.

光合作用过程是复杂的,它受数种基因所制约。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:常用并列连词and的译法
下一篇:介词短语作定语时的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们