返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技英语里常用介词的译法
2018-08-20 09:16:18    etogether.net    网络    



ニ、after的译法

1. 表示时间、空间、顺序方面,译为“在……之后”。如: 

* Documents have to be presented within 14 days after the date of issuance of the bills of lading or other shipping documents.

提单或其他装运单证自签发日后14天内提交。

* The filter is located after the tuned circuit.

滤波器位于调谐电路之后。

2. 表示遵循、按照的意思,可以译为“按照”、“依照”等。如:

* For maximum precision, we can make the thermal measurements after his suggestion.

为了获得更高的精确度,我们可以依照他的建议进行热测量。


3.“afterall +名词”结构表示让步,可译为“尽管”、“虽然”等。如:

After all its merits, the alloy does not measure up to the requirements.

这种合金尽管有许多优点,但还是不符合要求。


三、against的译法

1. 表示方向、位置等方面的対抗与对应,以及两个事物之间的相互作用。翻译时没有固定的译法,应根据句子的意思及汉语的习惯表达方法灵活翻译。如:

* No sooner were the pieces of charcoal rubbed against the glass rod than electricity appeared on the rod.

木炭屑同玻璃棒一摩擦,玻璃棒就带电。


2. 表示反对或相反的意思,可译为“不”、“违背”、“反对”等。如:

* Power amplifiers often use current drive against voltage drive.

功率放大器常用电流激励,而不是用电压激励。


3. 表示防备的意思,可译为“防止”、“以防”等,汉译时要注意灵活处理译文。如:

* It is necessary to prevent induction motors against overload and undervoltage.

必须保护感应电动机,防止过载和欠压。




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:常用并列连词and的译法
下一篇:介词短语作定语时的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们