返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)III
2018-01-17 09:46:12    译聚网    法律翻译网    

  第二节行政机关


  Section 2 The Executive Authorities


  第六十一条澳门特别行政区政府是澳门特别行政区的行政机关。


  Article 61 The Government of the Macao Special Administrative Region shall be the executive authorities of the Region.


  第六十二条澳门特别行政区政府的首长是澳门特别行政区行政长官。


  Article 62 The head of the Government of the Macao Special Administrative Region shall be the Chief Executive of the Region.


  澳门特别行政区政府设司、局、厅、处。 外语#教育网www.for68.com


  General secretariats, directorates of services, departments and divisions shall be established in the Government of the Macao Special Administrative Region.


  第六十三条澳门特别行政区政府的主要官员由在澳门通常居住连续满十五年的澳门特别行政区永久性居民中的中国公民担任。


  Article 63 The principal officials of the Macao Special Administrative Region shall be Chinese citizens who are permanent residents of the Region and have habitually resided in Macao for a continuous period of not less than 15 years.


  澳门特别行政区主要官员就任时应向澳门特别行政区终审法院院长申报财产,记录在案。


  The principal officials of the Macao Special Administrative Region, at the time of assuming office, shall declare their property to the President of the Court of Final Appeal of the Macao Special Administrative Region for the record.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)IV
下一篇:中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们