会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

被动语态的处理方法

发布时间: 2019-05-28 08:58:56   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


c. Partial shipments are allowed,unless the credit specially states otherwise.

除非信用证另有特殊规定,才可以分批装运。(无行为主体的无主句)


d. Two windows are broken.

有两个窗户给打破了。(不知行为主体)


汉语不出现或不知动作的主体在翻译成英语时,可把无主句译成被动句或主动句,例如:


a. 王先生,刚才有电话找你。

Mr. Wang, you were wanted on the telephone.

Mr. Warig, you were called by somebody.


不知谁打来的电话,故译成被动句或者把宾语变成主语:

You had a telephone/call just now.


b. 不可撤消信用证未经受益人同意,不得(被开证人)任意修改或撤消。

An irrevocable letter of credit may not be amended or cancelled without the consent of the beneficiary. (被动句)


c. 企业应设置“现金日记帐”根据收款凭证、付款凭证,按照业务发生顺序,逐日逐笔登记。每日终了, 应结出帐面余额,并与实际库存核对相符。

The enterprise shall set up a“cash journal”to record daily cash transactions item by item in chronological order based on receipt and payment vouchers. The daily closing balance per account shall be checked against actual cash on hand.

上面c例中的第二句是无主句(从上下文看主语是“企业”),因此把宾语“帐面余额……”评成被动句的主语,强调 “帐向余额”要与“实际库存”一致这点。


d. 本科目核算企业与附属企业之间以及各个附属企业之间的往来款项。

This account shall be used for recording inter-company transactions between the enterprise and its subsidiaries or those between subsidiaries.

上面d例中“本科目”表面看来是句子的主语,何其本身不可能有“核算”、“设置”的功能,只有会计人员才能用它来“核算”款项,在其下面“设置”明细帐,并进行“明细核算”,因此根据这样的理解,用“本科目”作主语翻译成上面那样的被动句子。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:日语论述文的译法
  • 下一篇:词汇加词译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)