会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 西医翻译 > 正文

医学英语否定的翻译

发布时间: 2018-01-23 09:13:34   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



例五:Never give morphine to unconscious patients, patients who have had head injuries, those with respiratory depression or those without pain.

【说明】never =don't 但语气更强。

【译文】切不可对失去知觉者、头部外伤者、呼吸抑制者或无痛觉者使用吗啡。 


2. 部分否定

英语中 all, both, every, many, much, always, often 等词与 not 搭配使用时,表示部分否定。通常译作“不都是”、“不全是”、“不是都”、“不多”、“不常”等。

例一 :Not all the drugs are absorbed in the stomach.

【译文】并非全部药物都在胃中被吸收。

例二: Both of the substances do not dissolve in water.

【误译】这两种物质都不溶于水。

【应译】这两种物质并不都溶于水。

例三:The invasion of the body by disease-causing organisms does not always lead to the development of an infection.

【误译】病原菌侵入机体总是不会引起感染。 

【应译】病原菌侵入机体并不总是会引起感染。


3. 准否定

除上文提及的否定词外,英语中还有其他许多表示否定意义的词和词组,即所谓的准否定词。

(1) 表示准否定的名词有:absence (缺乏、没有),freedom (没有),failure (未能),lack (缺少,没有),inability (不能、无力)等。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)