会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

受权发布:《共建“一带一路”倡议:进展、贡献与展望》(八语种)I

发布时间: 2019-05-05 09:45:30   作者:译聚网   来源: 中国一带一路网   浏览次数:


——中国-中南半岛经济走廊。5年多来,该走廊在基础设施互联互通、跨境经济合作区建设等方面取得积极进展。昆(明)曼(谷)公路全线贯通,中老铁路、中泰铁路等项目稳步推进。中老经济走廊合作建设开始启动,泰国“东部经济走廊”与“一带一路”倡议加快对接,中国与柬老缅越泰(CLMVT)经济合作稳步推进。中国-东盟(10+1)合作机制、澜湄合作机制、大湄公河次区域经济合作(GMS)发挥的积极作用越来越明显。

- China-Indochina Peninsula Economic Corridor. Over the past five years or so, progress has been made in infrastructure connectivity and construction of cross-border economic cooperation zones through this corridor. The Kunming-Bangkok Expressway has been completed, while the China-Laos and China-Thailand railways and some other projects are well underway. Cooperation has started in building the China-Laos Economic Corridor. More intensive efforts have been made to dovetail Thailand's Eastern Economic Corridor and the Belt and Road Initiative. Economic cooperation between China and Cambodia, Laos, Myanmar, Viet Nam and Thailand is advancing steadily. Positive roles for the China-ASEAN (10+1) cooperation mechanism, Lancang-Mekong cooperation mechanism, and Greater Mekong Subregion (GMS) Economic Cooperation are becoming clearer.

——中巴经济走廊。以能源、交通基础设施、产业园区合作、瓜达尔港为重点的合作布局确定实施。中国与巴基斯坦组建了中巴经济走廊联合合作委员会,建立了定期会晤机制。一批项目顺利推进,瓜达尔港疏港公路、白沙瓦至卡拉奇高速公路(苏库尔至木尔坦段)、喀喇昆仑公路升级改造二期(哈维连-塔科特段)、拉合尔轨道交通橙线、卡西姆港1320兆瓦电站等重点项目开工建设,部分项目已发挥效益。中巴经济走廊正在开启第三方合作,更多国家已经或有意愿参与其中。

- China-Pakistan Economic Corridor. A cooperation plan focusing on energy, transportation infrastructure, industrial park cooperation, and Gwadar Port has been implemented in the framework of this corridor. China and Pakistan have established the Joint Cooperation Committee of the China-Pakistan Economic Corridor, which meets regularly. Smooth progress has been made in a number of projects. Key projects, such as the road to the Gwadar Port, Peshawar-Karachi Motorway (Sukkur-Multan section), Karakoram Highway Phase II (Havelian-Thakot section), Lahore Orange Line Metro, and 1,320MW Coal-Fired Power Plants at Port Qasim have been launched. Some projects have already brought benefits. The China-Pakistan Economic Corridor is open to third parties for cooperation, and more countries have joined or expressed a willingness to participate.



中文:《共建“一带一路”倡议:进展、贡献与展望》(全文)

201904220250016ch.pdf

English: The Belt and Road Initiative Progress, Contributions and Prospects

201904220254037en.pdf

Русский: ИНИЦИАТИВА СОВМЕСТНОГО СТРОИТЕЛЬСТВА «ОДНОГО ПОЯСА, ОДНОГО ПУТИ» ПРОГРЕСС, ВКЛАД И ПЕРСПЕКТИВЫ

201904240810019ru.pdf

Français: Construction conjointe de « la Ceinture et la Route » Progrès, contribution et perspectives

201904240811001fr.pdf

Español: Iniciativa de construcción conjunta de la Franja y la Ruta Avances, contribuciones y perspectivas

201904240811021sp.pdf

عربي:  مبادرة التشارك في بناء "الحزام والطريق": التقدم والمساهمة والتطلع

201904240812029ar.pdf

Deutsch: Die Initiative der neuen Seidenstraße Fortschritte, Beiträge und Perspektiven

201904240812045ge.pdf

日本語: 「一帯一路」共同建設のイニシアチブ進展、貢献と展望

201904240813002jp.pdf



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)