- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
三、工作架构
完善领导人会议、外长会、高官会、外交和各领域联合工作组会组成的多层次机制框架。
加强澜湄六国国家秘书处或协调机构间的沟通与协调,探讨建立澜湄合作国际秘书处。
每年通过高官会向外长会提交本《行动计划》落实进展报告,成员国将下一年度联合项目清单提交外长会审议通过。
III. Working Structure
3. Optimize the multi-layer framework comprising Leaders’ Meeting, Foreign Ministers’ Meeting (FMM), Senior Officials’ Meeting (SOM) and Diplomatic and Sectoral Joint Working Group Meeting.
4. Strengthen communication and coordination among the LMC National Secretariats or Coordination Units of the six member countries, and explore the possibility to set up the LMC International Secretariat.
5. Submit implementation progress report of this Plan of Action to the Foreign Ministers’ Meeting through the Senior Officials’ level Meeting annually. A list of projects proposed by the six member countries for the next year will be submitted to the FMM for adoption.
在六方共识基础上,逐步将优先领域联合工作组级别提升至高官级或部长级。加强优先领域合作的同时亦鼓励扩展其他领域合作。
设计澜湄合作徽标及其他澜湄标志。
与其他湄公河次区域机制相互补充,协调发展。
协调澜湄合作与中国—东盟合作的关系。主要通过探讨与中国—东盟联合合作委员会建立交流沟通,加强与中国—东盟中心合作。作为临时性安排,与其他东盟相关机构加强合作。
6. Upon consensus of the six countries, gradually upgrade the Joint Working Groups on the priority areas to senior official’s level or ministerial level. In parallel with enhancing cooperation in the key priority areas, cooperation in other areas are also encouraged.
7. Design LMC logos and other symbols for the LMC.
8. Complement and develop in synergy with other Mekong sub-regional cooperation mechanisms.
9. Coordinate the LMC and ASEAN-China Cooperation by exploring communication with ASEAN-China Joint Cooperation Committee and strengthening cooperation with ASEAN-China Center and other ASEAN-relevant institutions on ad hoc basis.
四、务实合作
4.1政治安全事务
4.1.1保持高层交往
每两年召开一次领导人会议,规划澜湄合作未来发展。如有必要,在协商一致基础上召开临时领导人会议。
每年举行一次外长会,落实领导人会议共识,评估合作进展,提出合作建议。
六国领导人通过双边访问或其他国际合作平台保持经常性接触。
IV. Practical Cooperation
4.1 Political and Security Issues
4.1.1 Maintain High-level Exchanges
10. Convene the LMC Leaders’ Meeting once every two years to map out strategic planning for future LMC development and hold ad hoc Leaders’ Meeting as necessary on the basis of consensus.
11. Hold Foreign Ministers’ Meeting once a year to implement consensus reached at the Leaders’ Meeting, review cooperation progress and provide suggestions for cooperation.
12. Maintain regular contacts among leaders of the six countries through bilateral visits or other international cooperation platforms.